|
0 M* l8 ]& ]* u% ~+ p* [8 p& q! ~6 `0 B' Q+ W# \
It being in the springtime and the small birds they were singing
4 e! s" q, Y( h: Z那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 3 V; U8 E* U* u5 F4 H1 ]# r
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
& l% m% \$ Z6 `: H1 ^ r0 R2 k! V沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 9 r A9 t) {. q0 f y
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming w$ ]( e5 s7 N
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 * R4 U5 {! ~; B* A( C
To view fond lovers talking, a while I did delay
8 o6 ~1 \$ c" Z, F看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
K; O# x# _5 tShe said, my dear don′t leave me all for another season 6 ] C4 _$ J& B; u3 u
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
( [! ?% y g2 N/ {" o, y$ AThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
/ {$ M& Q" g9 ?0 P虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ( c- M$ W9 T0 b V9 L
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation" o2 O H6 v0 f# K/ ]0 ~4 S
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
$ w& x2 t; ^" D5 }2 I/ pAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
4 T# m6 Q. e1 W我对神发誓,我永远都不会说再见 7 t$ h( Z) p/ i# o. j
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
% @. `7 @/ O* S/ j& x B: l他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
% {: C+ K) ]* aYou know I love you dearly the more I′m going away
* s* R4 M% A2 a z. H9 k. r你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 4 v* J& @( T1 n9 J% r
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
, b+ k% e! |3 f+ M( k2 Q我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 V6 b; j5 w0 e( B
To comfort us hereafter all in Amerika y . o% I6 K/ Q. P# @5 ~
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
" t" I& n% i3 ?) R1 UThen after a short while a fortune does be pleasing
' P k5 I1 L& [ |* ?' z- u不久以后当一切都已经平息 0 F7 I' W2 h* g8 x5 g9 _
T′will cause them for smile at our late going away 0 q( r. D9 l. U4 w& u6 |$ M
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 . q$ _% N- ` b6 V9 G( W9 c
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
8 V3 T$ ]) l0 H4 T& H8 I, P. j 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 4 r; |/ S% b+ \
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 2 \' D/ z4 ]1 M. @, r+ Z
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
% `4 N" D/ ~3 Q2 v0 rIf you were in your bed lying and thinking on dying
3 a- K/ ?# s$ f; v5 L6 o如果你躺在床上正思考着死亡 4 }, c' H/ u1 O0 I3 }3 f* `
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er. ~) G' G6 X* X8 y% ?
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 6 \5 I2 k& h1 U
Or if were down one hour, down in yon shady bower - b9 }, l" K, ]# i
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ' g( I/ y0 v7 h
Pleasure would surround you, you′d think on death no more$ U0 z0 S" _' H; ~" s; z
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 ! I+ l4 V0 [, i1 E; G3 q% N# A
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 7 J3 |# W+ e8 l, y
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 ; }; d1 e* j. W7 G9 Q" b* F
I never thought my childhood days I ′d part you any more 4 M6 }3 h- D; f, P. _- {; Q6 ^
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
7 l4 K" D! o" Q' B) ~& jNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
$ S" e: T+ C1 {而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
# v9 {* p& _0 p4 }) a) e: OAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore + v! |- f' ~: t4 w
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
# X7 _0 V' M" Z0 m% H4 u4 W6 F Q8 |8 I1 n0 z1 I( i% n6 V4 M C" {
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 6 A+ s6 Q9 O. V' y
3 z& b- y; x w2 V) h
- U4 q- a7 T- q4 ?* h爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 1 H/ x# I+ C8 m# Y
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
7 `: X' N1 y; |6 U/ U6 a
: x. ^, }! R5 u! ^$ U; p0 W4 Z6 HCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
r: s% K* E$ c4 ?! m. Q( _
6 F6 u& s" |! w* |8 s14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
) V% N, N$ P- Q1 d2 T" ]. v3 p7 T3 K6 O. o2 i3 ?2 x
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
3 J( ~' Q; x* J% b* X, H
5 g! L8 w+ D1 h5 [- E' \Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。: f6 m' o& H! }5 @2 c0 b
% O2 K" ? d1 f# y自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|