|
3 D2 Z+ x- v) d
& g' O4 ~+ H4 }6 i" ZIt being in the springtime and the small birds they were singing
9 l0 z8 @6 i+ q那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 % G/ t3 `( g: H7 U/ K
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
x; g+ Y# i3 Z, M: z; I0 m5 P- z沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 ; g a1 P `9 _# N2 T1 q
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
4 V2 t+ u3 j. [画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 3 A" ?5 M. _7 T" }- H; f- p1 R4 y
To view fond lovers talking, a while I did delay " X8 h( u- _1 \0 H! v: ]; _0 J
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 . q) k3 H9 O! o
She said, my dear don′t leave me all for another season
$ E+ _) l) o9 D, A0 l5 E) A% R; k她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
( e& b% }; e. i0 c" V, T! E! }" ^$ CThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
6 l; N! ?( r( ]8 n2 V" p( m( O) i虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
& C: @: I5 x% Y: W& u% cI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
; r: A8 R' d% L5 s: p' R$ U @ 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 : V. G F3 T2 E9 c" R7 X2 d
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
8 L* J* h* x% }/ w! {) i7 t6 R/ w我对神发誓,我永远都不会说再见 1 O9 D0 o; f. O3 k; I! [' I
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience : D9 _9 u Z' U! A
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
$ J7 I5 a6 L+ x3 W* ^5 yYou know I love you dearly the more I′m going away * K7 z9 {' G! n9 x6 a1 r
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
' V" O# \9 w/ ^8 R9 d. F5 KI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
( r5 u! p3 F; j7 L4 j* o我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 - w: a4 N1 F" v. t1 x
To comfort us hereafter all in Amerika y
+ h1 l% Z1 G+ o" @ o3 O来抚平灾难给我们带来的所有创伤 * c! _/ ?9 S. j# \ _# ~" H4 T H4 m
Then after a short while a fortune does be pleasing
3 a3 I! E* c% Q3 {/ b5 ~! _不久以后当一切都已经平息
- I. A1 @2 @) X' E$ y# g; S4 U: QT′will cause them for smile at our late going away
0 f! V* ]8 M# u/ t1 e: u我将让所有人都因我们这次离别而幸福 % h. z$ a0 ^% D: {
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
$ T) N+ B/ z$ c2 g5 {+ z 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 $ ~+ K6 s( N/ z" F0 @4 F I
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 1 H9 z6 M& A) n* ]1 S6 C/ ^. e0 D- U7 o
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 b# j3 h. p' O0 E2 b# m0 R
If you were in your bed lying and thinking on dying 6 u ]- o8 C8 Q# M" i. b! c( L) u& Y. m. D
如果你躺在床上正思考着死亡
1 K5 m/ w/ D. d Z# g) Y2 vThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
* f) e# e+ E8 c; S 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
2 `& q6 z( y8 r) n& T' xOr if were down one hour, down in yon shady bower ; u! @. G; N9 _7 t. k- \ A9 C
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 . c+ i' H8 v* N0 s3 r
Pleasure would surround you, you′d think on death no more* G0 R, }' X) i- W0 g+ q
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 " m/ i* G3 `9 U' h' H
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
o, p# a. K1 O5 R/ t所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
4 c4 m: ~1 U$ ^I never thought my childhood days I ′d part you any more " ~# U; A3 y5 w$ z% b* z
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 8 D6 F! L( o) N2 t; H! f
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 2 k9 N! K: G: [9 N
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 % i# A1 H6 F: G0 B
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 5 |! P+ q' ^! v3 }: U) U
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
. K, h; ?7 @$ C0 ~% K
) C$ @& |4 d% hCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 7 N+ m% v$ w4 N* \1 D" g
! {# q" _4 {8 _% B0 C) a% v+ l2 l) O- j
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
8 p2 n$ g9 J! y" Q% p, w她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! + ^9 u* ^( R0 K) [
- C6 R; K! r6 C# k
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 1 \3 G! E; s) w2 _3 }9 D
+ J( K) \2 Q; ~% f6 E W! ~- b+ _
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
0 w1 @) J- s& O/ s, O+ n+ B: }( G6 A- x5 C! q* a8 i1 k, S# M
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 1 M J" t: E H+ E! L$ x: c( K
+ s; X" `+ G; T3 F
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。9 d- E! |2 `4 z, O8 r2 y
( E/ Y: w2 i! \& N# I' L1 x自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|