杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 100651|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i], M# S7 f) x* _: l
2 R/ w# u5 [  [% ^3 f  A' `) q
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]  x6 p' w, y: @7 J/ A9 i& i  e" L
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]  Z1 Y& b4 b: U% O$ X6 W- S8 M
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]# E  b  C$ ^( ^+ f
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。$ w$ X' D2 _8 F7 l
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
" @4 a5 C! d2 T) K/ a- R  C) n: ^- v, w0 S
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]- f' G0 U. v1 N2 Q8 i# U; [* z, Z; ]/ s
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
" [( k( i& L" K+ f  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
* [' c5 c# H) O  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?$ U; g. N# W7 |/ c5 M( A( c+ z( _
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。2 ?7 |0 _! z8 U+ }
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
3 ~5 [/ o- K, d2 ?  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
( f* |  b2 n1 @) Z% O2 n- Q3 \  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。/ n, c" Y& ?% O% f
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
, }7 {& a' P: b& R  [b]弗:[/b]是,因为不一样。# k0 v. v* U8 G+ ]4 w% b
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
+ v& c/ [( o# ?# A  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。# f, w/ `0 w; E0 M! m/ S
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?* ?+ p3 H$ Z7 Q. r& D& O
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
7 t* h% D, Y* O9 w9 {# i, P6 N  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
/ y$ \; [1 R1 H" _  [b]弗:[/b]不知道了……6 w1 x9 {1 p) \8 ?# M2 r
  [b]苏:[/b]记不住了?8 d0 {, Z+ I& V% n0 y
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
1 p) u6 ~4 i7 l) H  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?; v7 i& |- V! b
  [b]张:[/b]难。3 t1 y/ s  }" X+ R
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?4 ?, {6 M9 n. l4 c( b& z8 f; g
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。- C- M/ ?3 r+ Q7 r
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
0 G3 J0 V/ B! @# S" s  [b]张:[/b]是的。; ~5 `( [+ y# W0 t
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
2 n5 J& M  l4 A$ R2 ~  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
  \, D& Z: k0 [/ F; s  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
! Y6 \) u* K3 s9 |* U# v! @  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。- S0 s. }1 {2 }
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
/ v$ u3 w, N: u; d5 o  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。. w& D( {# q$ ?; d" R9 F$ c$ U1 v
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
, E7 I* y& s% L) {' ~/ o  [b]博:[/b]政务参赞。
' _3 w& q' ?- V. S! b/ R  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?7 P7 ]" e0 W7 Q
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。. a6 B: ~% s5 R: c' c; u! q
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
! \; i, {  P. \% ?0 E! @  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
- v+ ?6 v" ~) V' u# A& P; h5 V  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
5 A+ R, E5 l" u  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。% F. h8 u, z3 j4 L2 y; m
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
! ^# r1 e, k/ E1 p+ A  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。- Q  j1 P; J, C) b% f
  [b]苏:[/b]没有教科书?
; o! O0 z2 |8 C& Q' Q% ~  [b]博:[/b]没有。- D% e/ ~/ x+ p! k
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
! h" x8 c( F$ T- V7 Z  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
: V% J: n; K4 n, u+ U  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。( j! o+ B0 k' Q' j8 R, x- y
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
3 y. p4 o- t4 g0 E' }  [/ M& b/ ?  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。1 l! o, Z! D$ A3 v
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?1 v  T" {5 X( y; F! A; t! Q, @# Q
  [b]博:[/b]应该是语音语调。  s, v" ^. U" i, `: o1 U+ s& a
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?4 |, m: y: r8 u4 t( S. s8 {
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
4 g+ r' o& M0 X1 P( T. G* W4 x  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。' `/ E) f1 \. E
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。. O5 D+ d  O2 z
  [b]博:[/b]截然不同吗?! ~/ Z5 n/ w# J& q. D
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
& C3 g* s7 z1 X) j& u! E3 [. W  [b]博:[/b]……
1 Z3 r/ G" l& p0 X# H* L  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
( v+ D- b: z' P. j  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
9 {5 ?& z0 e; d% A& ?! F  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?$ s3 A) T$ v" k; |9 d0 b
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。/ `/ Z* B5 A9 h, O3 i$ o- G
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。3 L1 w( P5 Z3 I- J
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
5 O1 I# e/ K- @; h4 J  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?/ ~, x8 f1 i, g9 j" q. W- y# B/ N
  (四位均笑。)' M5 K. r. e! B9 N6 W* v
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。9 {# J) F" `  {- C% W9 r1 P  t9 ^- t- s
  [b]苏:[/b]为什么?
3 J/ n; F' r% g  _7 {* f4 x$ q  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。- a" M% R6 {2 P* ?
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
! d; \$ \; \3 V/ j; X) E  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
# H8 X2 n; i" Q7 F, [  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。) j) a/ W: [, S1 |
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
1 {5 E! G( v, g  V% q; W  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?. \6 u, F( O1 U+ z8 n/ w. o
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
6 @1 l4 g( V9 d. d  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
$ U% l# t4 I3 k# |' K2 a) h  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”5 I9 d6 I0 B" E* b
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。/ q. v7 |, K9 H& t; c
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?) ~- j, l& A  D* v* ~! p* e/ Y8 x
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?# Z: ?; w, q6 I: t$ p% M2 i
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。. V$ F) ~- q) W
  [b]博:[/b]是,不一样。1 I  H6 \+ q# t8 Z# i1 T1 ?& o' k" \( J
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?9 c% p7 O( k$ D; C8 T/ C
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。5 `' X& Z+ ]/ a! t$ r' g% H
  [b]苏:[/b]读?
# p1 ~! A: t0 U2 o& \, e) f. S! |2 B6 \  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
8 h+ U/ I" |; d& F* m  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
# b- S8 S2 b0 U  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
7 D9 c9 \7 _3 N+ b8 [: R  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?1 A6 x7 Q& h2 ]. [. D7 [' z
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
$ k, i6 r1 P( ?4 d/ |  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?3 U. X% [$ s) }
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。# ~1 s  C: [5 p0 n" ?
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?6 q" w6 h1 }& t& q  |! {
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
7 _" C! z" H# Y' E# p4 c6 _  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?2 u" o3 L7 Z; a
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
  r9 T4 W/ H, s3 w/ ]! K  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
8 ]5 M7 @8 l: H2 H' E  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
  z; t6 R) ~8 j% F% C  [b]苏:[/b]哦!% K% r. |1 k5 g+ L
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
! M  [( z& d  q1 U# y5 P: a, l* ^* d  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?3 m- p- k' [! z' h! }
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
. s4 d- s4 [& z  c& |  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
* C+ V2 K, D. m0 F2 h! D/ X4 S  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
/ }0 j( g6 Q* {* e! H+ Z* k; H  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?# R9 J1 s7 Q+ E+ d
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。% w4 O* I6 T# `( G. f
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?0 a, V9 c+ `! r7 O* _1 h
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
) R. D4 k$ Z: u0 R8 g6 I  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?/ v0 _$ Y/ ~) g0 {" ]2 t
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
( J4 y4 O9 T. B7 H( ~  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。- y8 v# N/ A  G/ _) k- b  y
  [b]张:[/b]是的。, r; B4 o% t  {/ C; j& E: f
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
  b/ \3 ]6 t  q5 p  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
# l: j$ C. {4 j( y; Z4 f  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
5 U" `6 q: S/ g+ h, E  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。( a9 M) J* E8 Z+ @
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
  D4 u& v4 p7 Y* l8 Y  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?" Z9 ^% w. ]+ w' z! F
  [b]苏:[/b]我猜的。7 l7 i# X  Z, A0 K
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张* g/ l. F( v3 N8 s4 ~. q

6 P- f  j. i) I; ~3 h" Y( f5 K8 ?  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
+ V( o/ }5 @6 k9 Y8 x
; @7 }( D8 R& r  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。' _& q; M! a, p1 o+ y  P

$ Z$ m6 k3 O' C; u  Z. i1 v, b4 f0 b. E  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。4 ]) O& g; [' `' k$ n

" c/ I7 |+ G8 a1 U6 v6 w  苏:时机正好?/ P" ?4 j7 Z/ i, m+ o+ P

  _- m, x4 w6 T3 n2 [$ C  张:是。
% u+ C& i. X7 ?  q: |( U9 z6 g/ ?
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?  f+ \, R% M8 e# P5 g+ o. S: j% ]. m1 g

, v. Q) g+ E1 B7 e: H  博:公使。
+ ?& S% x. l1 V* ?9 \1 B, \6 C8 \# E' }8 u5 C# g, [& o2 T$ d! C/ Z
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?- D- V. v2 q) N  s" R1 T, H2 T" m
% S3 h( A+ o# U" M0 [' T
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。* \5 @: B( S( d4 Q% O8 h9 A. O

! @% w% S7 j$ s  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?" Q# Z* W7 r2 X4 O
+ J2 S% C+ a% J$ w  R% z
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。/ e( r/ ^( L2 m6 D4 r( C
0 E$ I% [9 L- p
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?" }  j1 c% K+ G2 {$ ]
) }, C. f( O0 R
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
# ]" Y: S# S2 `/ e( j' ^- i4 _& {: _
" ]2 W0 O7 z; [( t$ N9 s! ]2 C) x  苏:哦!
$ M. j2 n3 V0 X$ z3 l
/ k* c# _- C  V0 _$ ~7 O  博:这位是真正的职业外交官!哈……
2 x9 x9 Y! A) C* w% z
0 r; c( J, ?% Q9 P  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
( N9 ^- }  f' c# K$ Q8 u
  z% {- t5 _, e1 @: V  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。0 T' F8 q3 ?! R. Q- e! s" T

7 s# J) ^8 ?, g$ E' L  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?9 _4 n1 Y; Z# L! \: u

- P& ?2 o' X# K) M  弗:是的,说泰语。
5 ?% Y4 z( s; V* o% Z9 D+ F. k# L- P) r4 g9 B. Y
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
" }6 v. I6 ~) ^( X: }$ t6 z0 J0 f3 ?2 a6 d9 E- D% O" i6 v% V
  博:还从来没有吵过架。; r2 [; o: _3 G( S: ~
3 {* ]3 z- Y0 \  }9 j* m! e
  张:是,从来没有。
5 }" V+ s4 p# N# i' l' z
8 u% G: K, r" |0 U' z. u# P9 }  博:用泰语说,就是“还没有”。2 x4 c- L0 h* I

/ T3 ]2 O. ~% F# m/ p  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
5 I/ U: p# F1 a9 `# G0 {0 S+ ~& i; T$ ?4 o+ D0 O
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?: S  X! ^1 H8 t1 s4 }( G
' Z! v2 E- N+ D- v( w
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。: B  s: F$ F* C8 y

8 h4 K4 v; _9 ]4 U9 h+ Q1 B7 _  博:从来没有在那个时候见面。
7 w  [( y  `. g0 b8 M, O1 Z3 A% o1 w( L/ \' ]0 O
  张:哈……
8 h& X) E( I: p( @7 O; k7 u+ z" G4 T* g4 x
  苏:尽量避开,是吗?$ [2 p: X2 b  H, v, O: }  P

! o  q/ L8 B4 e* E% j/ Z4 J( A  博:避开。避开。& K3 G& n  z+ ]. ?# r  }

" C: I) L! n$ V9 g/ T  苏:那英国呢?3 |3 M, z3 u! Z9 h4 ~
5 `* `$ k9 E# c
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。' [& X0 p, n' @
4 j1 U& ?" `. Z+ L: e* g! v
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
& P' F- Y  N7 k& W6 m, O9 L, j( d" e( @( o/ Z- a- `5 T
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?) l" O% v+ t( W; q( R9 g9 V( }4 W

$ N% J* i' Y% Z7 D  c  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……  S0 e8 _1 U0 L9 [% P

7 d# L. [2 @9 f8 B2 X; V# y5 I  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
+ K% k) {' a! [( L7 S3 E
! f- n4 T! s, t' X, C# C  苏:那作为朋友,会怎么做?
) \" }! |: F; ^& ]2 ~
1 J) h! E7 V* i' U  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
( H$ t- Y9 s6 a* o2 \$ Z9 V" ^
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?* ?+ X3 N; w7 s! E- J  H
4 h; k' J+ o2 f6 j1 B
  弗:是的,会交换意见。6 U# T- ]" P6 l0 W; c

# B  i( j$ R. O- @5 v2 C( m  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
6 c+ [5 B2 Y0 q+ M$ V2 [: K4 o1 u& f- B' z) H1 }9 R1 h
  博:没有困难。5 |& q& i0 y* f
  ^2 ?+ l5 J  p
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
) [7 F6 G. r* J7 q6 O. G9 S; r, h3 q# I' }+ K
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
, D+ Q2 @9 w1 e  K& d% p
1 y7 ^+ ~$ Z9 i6 i( M  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?% M- U% b: C7 n& K. }% C
. g- v+ `% G* T, g% o4 A' B, [
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。  F9 U) j2 E1 a. v, f9 b+ D- F

8 X5 T4 X3 Z5 u% v  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
* \1 y/ A# u; \6 f1 Q
( K5 Z4 w; x/ @  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
& |' a6 N8 {* H- q, L% {5 q  @' J
& s, i, }, ~6 E/ P  弗:我们必须保持中立。% [3 r' {: S7 }2 w8 o

7 B& Y# Z7 e/ f$ q1 J+ t" H1 y  苏:始终保持中立?
# ]. P4 x3 U  n3 F; I4 ~9 P* q3 D% r5 _; E
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。1 n) n: f+ N4 I$ x+ _2 f
4 h( V  q6 I  n0 b3 B5 a
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
1 [) `& a9 f0 C+ m( R# J& s, h  L. L$ [
  弗:但我们不理解啊。
% G7 x+ f* L, f. ~5 v' V1 k. m. o, R/ S- q% P# a
  苏:不理解?
2 F, j8 b3 s" \- g( X8 ?% M3 ]9 G/ u6 x
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
  ^& p4 P: y7 }. k% H" N5 q; e, W2 f* K* _; @* y' G
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?2 W& w( R1 ]7 |( N. n& Z/ e. K
& V- {: x/ w4 c& @$ c& l
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。4 q% h7 L' o/ _+ z4 ~
- M- E! J' w% g
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
$ P, u' [8 {1 O( N0 T* G9 P1 q$ y9 p
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。3 S; H% y  s5 i) g8 B* o
4 G1 a8 M# F% p6 q5 `7 c3 e' D
  苏:中、美是同一天吗?/ v$ X) o$ d+ [3 p# P" Z

+ p& c4 {3 Q6 b' W# h3 [% `3 D1 k  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
, E& x& K& [9 @$ T8 |9 P
2 ^' {$ b* j3 o/ a  张:是。
  P! p! ]5 x, W: h+ U- |8 j# `$ f8 \2 F9 |! |' r8 M7 J6 F
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。# S' P& W+ K# W/ d8 q1 a

4 w( Y/ W1 D+ y6 Z; Y, K  苏:张大使介意吗?
* B: k9 N& o% x/ ~( _+ g- X; X/ a1 l* h# t9 G& v# ?6 ]/ [
  张:不介意。
3 d+ n! g( y- s/ ^
/ a% s4 T9 X' l6 B/ v  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
0 q3 e! n6 r# b
/ N" |$ h6 o: c4 H- }% L  博:苏提猜,不要想得太多了。
% m$ V, x8 C! {; u% f
/ Y  a; c$ d6 W/ _5 U) \! _2 G: D) ]  苏:泰国人这么想。
4 V" h' W$ B! \$ X7 ^9 l. |; H6 D: f6 U, M
  博:我们不这么想。: c: h0 H( p7 W* K* H' |/ a7 H
* p8 `) s# M$ @. y
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。/ g$ b5 Y* Y( |/ h" F
$ k" |6 A, |: E. f( H0 l
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变$ o- H  I! k  k) w  O
0 d1 j4 t5 K6 ~* w. e( l9 u$ w9 C' n
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
  \) C* S- I- L, ]" [" x
( G4 }5 j2 g/ `  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。; ?8 W% h9 G# M  R3 v8 a
! h# x8 l5 t( n- w+ }8 [- }
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。$ b9 d; ~% K2 s0 _7 p
3 H4 N& {3 x6 b9 W
  弗:是。
, @! E5 D4 v  z- i+ _
: Y/ P$ u4 e5 V/ X% Y  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?3 A/ ]/ L/ t) @8 X
- V3 ~+ R* D& a, \. B
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。8 S! }) c9 H' i+ A& q; R

) o9 \. P0 ^% P; Z) v  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
; v4 v$ }# W7 X9 W* \# X) R
+ z4 U$ r- ?; v4 G5 v2 Z  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。7 y+ Q( c3 U# n+ c8 r( A$ h
7 {0 p1 J* _+ z5 W) c
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。+ e: l8 K6 t+ g0 m8 l

+ n1 u3 ^, W% M- [% E' b  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。% S+ _9 q' ^& g! u
+ g& x' V' f- K8 C0 C4 S
  苏:大使感到糊涂吗?
* j5 L5 M! X& h, F9 K3 B' k2 d8 w  ?, ~
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
3 X% L+ q6 b& Z. i" c
0 v1 G# s) \; V/ J% U1 b  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?' l/ \, [5 x# k

) Z' t* e6 W8 a# Y  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。1 M* z5 w. j/ O4 R3 T

0 Y! ^/ F$ A8 ~  Y9 K" P  苏:可能是因为大使您的缘故吧?: j8 m# E8 }2 N) D$ i

7 ^  b1 m3 ^& m7 Y* E/ T  弗:哈……
) S) ^7 }& l! E* h3 P8 m% B2 D, ~
# \& M- P) i* a  苏:每次来都碰到了“革命”?4 J" P. ^+ ?% ~$ v5 |) Z) f

$ o- S3 e: Z2 ^8 m8 Z# d5 @  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
0 ^2 J$ r$ S" T) ?$ e
" ?0 l8 ?8 ?, E" Z  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
- _' }4 S3 l: V! K
( N9 [2 ^- I: Z# S6 P5 y  弗:那天我在英国。
5 |6 q& j+ V) d8 d0 c
- }+ j7 {% M* g3 i: I# t6 n  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
: @& Q* i& j) e$ m8 Z, V0 J$ l" q3 I1 ?% X/ N
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
5 g* I9 O; E, q4 z* G9 L! }( a
  V- N7 m2 v0 d6 J$ W  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
8 i2 c9 Q. A: {% B8 u; W2 l# C; g& F
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。5 M  ~7 f+ x' }; F& K; Y/ H" u( O
* r# w. x, {: b3 }7 [$ w
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?- P; d9 B1 Z" G; q2 O1 n, ?7 W/ f4 ~2 e5 s
, o5 o7 V' j9 H* Z0 C+ n8 @. M: V
  博:那你说说,有什么情报?0 u* T4 K& A1 R" b% J2 y0 s% D

+ w, |) G9 c5 c2 `1 n6 k" E/ K! |  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?/ J7 S! D8 C+ x) J2 V
2 g5 `2 L, D3 R; g& }) [# g
  博:不对。/ a* v3 e8 g4 e

# I9 u. J7 [" @* D! h  苏:CIA,可能有什么情报……8 G' O3 G. H" O! v; b
& R; q# V3 o; t
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
5 w0 Q1 h/ a0 {/ |6 f
% I$ a3 ]; |$ L/ W6 u  苏:不是事实吗?0 R, a1 ^8 K4 T( R9 e& K

  I% J- i7 d9 U! [& s" U: V3 F* C  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。% e$ N7 @, P7 q! c

5 f5 O7 h# P0 [. o  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?# v2 q$ S2 W: k' c

' M4 W$ h4 ?/ Y9 |+ Q  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
" M% W8 A8 _: P* M  I, [% U5 a1 l( K# _. `5 U* i) B: S9 S
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。* N: K6 V2 R8 r0 h! z
! O, D& w; A5 c( H3 B* K
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
/ {2 @% u3 r( }+ j# L# @# O3 N# }  l% W5 w
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?: W% v' {' F" z1 s4 O- E2 i
. s+ s$ Y( a; [7 S' t
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。" W* D- ]0 S+ G
: b! r1 M( i: G# S) V  S7 i
  苏:为什么?损失什么吗?
1 o0 v3 K  l( [
4 V- R4 |$ s6 g! D% a3 z$ [: U  G- R  博:是。哈……1 Z6 i, R* l& c( @& f" I- j

7 f- a, J6 x7 N; i8 ^) O* C  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
: G/ e7 o( V0 w$ ?
% s9 A- d* {2 D2 j8 `1 P) u  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
2 Z% O4 i; H) r% x+ U
% [4 B* M: L1 j' H4 J5 w- V6 z  苏:大使在泰生活愉快吗?( L% Z- L0 B: ?2 u! Y( }, _! a  I$ J( t
' O8 J2 w. V* o6 x# o
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
, M0 P- b. j8 g1 W  ^) K9 c! T7 P6 \/ u# u' k
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。) M& ?  ~2 @2 O

4 {' u. n& C4 H$ i  苏:这样好不好?
- i1 w+ Q; X! P8 n8 H
. R& A, k7 T0 f7 A* G  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
9 ^+ I7 F( N! D- [  D3 f& T, ^9 H  o
% s! O# C  Y9 H$ j7 K& L! K  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?5 D( f3 b' S# H1 c+ g$ }+ k+ M
  s8 \' U1 f: `" M& a. ]" r8 P- P
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。" W) q+ J$ N4 U/ L$ n

& f0 I; P8 T% k; G% C3 q1 j  苏:泰国人?
, O+ Y* E/ N4 f" x7 v+ i! B3 n. T* z
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
  v$ B3 ^8 r! ]  _$ |( S$ n; k* ~0 \  ]
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
0 L2 P2 E# B/ {7 B. C6 |& }  M1 u/ O! N' M' J" r- i2 {/ {* e( j" b/ r

2 |& p0 J, g- S% `* `5 c5 `
9 ]2 P& @6 A7 \6 G  x3 Q0 V/ X( Q9 j4 Q  D: ?, N
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
' W0 Y" s2 B# v+ `8 |- ]+ v) Y当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-6 00:34 , Processed in 0.052431 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表