杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 75022|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]8 M$ J  G% n" _: L( K! j) s& R
* V6 g& v* L: C$ N( W* _
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
1 Y- E! Z4 s2 G2 `* P[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
% y4 n+ u) d7 E% K- N[size=3][color=#8b0000][/color][/size]; k" W2 h% @5 y* ^$ O" P
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
- {- Y, M/ t) t7 ^% {  X  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
# N: \; l$ i; ]1 R' ^3 ]; r, _
  G/ v3 M7 U9 C1 L* @; H[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]; X3 i7 a/ k% J
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
- D( ?1 Y3 m, A" ~- h  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。: j7 Z7 I- C! c6 A! z# Y2 [9 F
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
- j* f8 c$ `+ n) I  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。  ?) T3 L& _" ?* z+ u
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。, w1 I2 d0 J" i1 {! P' X
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?1 J8 Y5 ?* C! B' S4 h: N
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。$ ~1 w! c5 `+ L3 a2 Q$ _5 q
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
3 k' p$ [5 \7 c/ @  [b]弗:[/b]是,因为不一样。: j& m3 _- T2 w% H) m9 R! K8 y4 I
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
# f6 C& G+ F3 w# @* Z  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
, ~6 l3 l! r3 K* i' M  W  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
; X4 w+ a0 P5 [. j/ G' h7 B  P( O  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。; \8 ~3 V0 D, r& z3 c
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
4 T% Q2 F& h# S5 u  [b]弗:[/b]不知道了……( w9 Z) x% c% L% h, \* a
  [b]苏:[/b]记不住了?
% J( Y+ S3 ~; v$ {  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
) _' O: H' s! w) d9 y8 a& @+ c  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?& n! ]0 C2 r9 n1 Y% R4 D! z6 S
  [b]张:[/b]难。
  M7 Q. j0 f$ a  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?. E8 u! ]" ^3 T/ G  k$ G
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
7 Y" X! @7 u: b, f, u9 o# `  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?6 I. Y- x, |6 m; F/ G
  [b]张:[/b]是的。6 k5 j" [0 z3 ^3 d
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
8 |) }. ~/ K7 Y: T: w- V6 i  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。3 i$ V- e: N! R. v8 L$ W$ i
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
5 h6 ~* s  v* q) |  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。; A) S. I8 l) V( h- |. p
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?5 o3 }# a3 q8 z7 x4 E2 @
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
8 q1 H  g/ @1 t/ q. R  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?* b' S! V& }& M& h4 B3 l
  [b]博:[/b]政务参赞。
  x! W: D! X9 X0 K% O3 N" q- B  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
7 e9 }( i5 A8 Y' I  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。# A- A. v* e' V& p9 N" U5 o
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
' z9 M! F8 b  b0 @# S  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。7 l' H# W, I+ A
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
. F) o9 t" i* w5 C  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
3 T6 m# V& o( |4 k  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……4 c  ], A6 J; o$ R) A$ u
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。# R+ D8 H9 L, G6 g& ]6 t
  [b]苏:[/b]没有教科书?3 X/ C' ~# O1 J. K; s
  [b]博:[/b]没有。9 H* d5 K' E& I0 u
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
/ S$ h- E: Y2 [  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
; g. G# Q2 ]2 l* s+ L& `2 ?  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。# r4 V1 @' H& J. v! g" H
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。9 w: G9 }# e: _! X5 z
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
# o# u+ ^) Q8 V+ _; `  A  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?: p+ x" |1 Z5 X) w$ x# e
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
, V" p' d( w% W2 p  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
. w( E& F) X7 F5 d7 |  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
  i3 H% p) X0 \: h" @4 o5 G& [& r8 U  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
% W7 V9 B# u; p0 f  [5 [( \3 \# u$ a+ P  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
  m* B  x9 f  j6 `0 b  [b]博:[/b]截然不同吗?
9 D/ y/ l" V8 M! ^* Q  [b]苏:[/b]您刚知道啊?1 y# l$ y$ P; B" b3 R7 J: D
  [b]博:[/b]……
- v& o* F% F# K5 I" b5 n  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
3 v3 ?3 j7 V- D/ W7 |0 O  k  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
  c8 l: L7 f! @8 I  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
9 G  w* ^' s' u- V  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。6 i5 t0 D# W/ f
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
2 G% q1 p: x+ d' A/ \  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。) `$ t5 Z, N+ c' ~' Z1 C: ?
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?/ A. R- b/ Z/ N3 F+ z4 c. U
  (四位均笑。)
% p' R+ w! \  l  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。7 T+ r5 m6 C" E5 [. E/ u$ N; b: W$ g  h
  [b]苏:[/b]为什么?* r" Y. b6 a* e2 J3 s7 t# Z( B9 R
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。  H, f' \/ V  Y
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?0 d# Y$ w+ x; n5 R! d1 G% i
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
) G* ^3 n% R6 K# S+ U  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。! I" e( o- c7 @1 B
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
& L$ o+ A% k1 Q3 d0 T/ h' L6 ~, B1 K" ?  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?" d& z/ ?7 h0 S7 Q2 ~0 O2 Y
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!/ |8 E) f1 Z7 _! U7 r/ R/ W
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
! O( L( M9 U4 P+ g' M$ b  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
0 P5 H' O) ^7 Z5 n, E  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。  L3 h$ }' b# j6 M" z& c% X5 y1 h
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?. {$ y  G/ L! o4 W
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?6 S0 z" y  N  W- D
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。- }4 T% H$ o, o$ D# u
  [b]博:[/b]是,不一样。
2 `. z& o" A2 l: m% [  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
' k3 q" Z" ~/ v/ l9 h$ W  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
: V7 T, [2 b1 l) r+ l3 f  [b]苏:[/b]读?
0 }1 g$ ]# X0 x( Q  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。+ m" \+ g% F: s9 W2 y* ?3 G+ J
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
0 J+ O9 K& ]/ U6 Q5 n3 ]% Z* A  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。1 P# v6 |7 V& y1 H# H: ~9 x! o; H+ M
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
9 Z' {1 l! {0 n) m/ ]# t  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
6 s' Y9 ]+ S2 S6 a  q  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
; z+ }. `( t/ u1 t4 }2 k  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
1 Z3 F- J% D5 _% o0 o" Y. h1 ^  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
- S9 V) Y* Z/ Q4 z7 q  W  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。  O# k9 D, s; S
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?! m+ [, ]6 v: f* [) V2 {
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
2 P& t; D$ s  ?+ ^- t$ U  k  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?$ A$ Q# Q! y6 f9 }! L- D' ~& k
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
3 F* c1 Y4 e7 N3 M1 o7 L5 j5 r  [b]苏:[/b]哦!) ~" }; ~- ?9 [% e0 V
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。( K0 q3 l. }; }4 i
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
. f' u: r6 H% f# g& t% F  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
4 x- q. x6 _2 z5 @6 f4 K  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?+ o  U3 j1 ^0 s6 O2 d1 j1 T
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
' ]$ u* @2 s! P$ U* ~* ~( ~: O  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
4 |' J0 t; q: k6 [. S1 G9 Q+ d  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。" D2 S4 l& M. g/ x9 J' T& b
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?8 v! f& ^0 z: K; s
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
. T  x+ ~8 [2 m1 ]& E  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
2 ~- p- Z; y* [4 C. V: s  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
9 F$ }, ^( ^, K' P) \8 n4 W  D  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。( B- O: `8 h8 l: Z% y$ w. A" h4 o4 @
  [b]张:[/b]是的。
1 X. T3 Q0 I" [8 E; O; R  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
4 x6 y  L( t% ?9 r/ _8 Y  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
' S. G) x& R+ b/ h  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。1 T% s! Y' ]8 w
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
* ]2 K% }# F1 O* U6 h  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
) e) M7 L" L$ E- O$ b& x9 M  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
' e. {2 m) f0 i; g" r: x  [b]苏:[/b]我猜的。% C6 M! w3 G+ `0 E% D& n
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张6 x  c/ h; J$ f$ A5 G5 N! J
0 n. {1 e0 k' C9 S
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
+ r$ k9 u8 k& G9 b, A$ e: \* l3 j2 s+ M" ~9 t4 T5 @* ]
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
0 ?% F! i8 j5 @* @( @: x- j
4 q: Q+ S7 P6 }/ E  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。% R: i# t0 U( d+ |6 x
) P; k8 e- n% i( e
  苏:时机正好?5 w1 U7 n- L  }. p

* D, z  |. @7 b9 t. G/ ]% B  张:是。
0 Z) |' P! L4 d! B, H0 j! C0 K
% b2 _8 g. o6 F  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
. Z  \1 `7 s0 x, w- F+ Y. x$ W0 h, K2 e$ s- \& e3 p: B
  博:公使。
# j, p& \- `$ L/ @4 i! h; k9 Y" i1 A( J/ X
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?* Q% ]9 n! Y% J! O
# a5 u- c1 |6 e6 n
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。" M5 V3 |+ P2 f- c8 S" m, k
& r9 ~% h' k" D. c
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?- W; m! z$ S* M4 m/ x- l
( Y( @# H+ D+ `9 z! t0 z, s5 r
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
7 _7 l/ U% x* S+ ^# T* e
% U# G8 {' M5 F% C" v3 [. B- Q# U  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
& ]( b' b; x! l3 t& f
' f- h8 P+ a$ E- g# R% R  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
0 Y8 [' U* D7 c7 o
+ E6 x7 O+ U( t0 I4 }! K7 o  苏:哦!
9 z/ t% p1 ^7 l6 o& l4 M+ b% \9 U& W9 J( U5 q( }
  博:这位是真正的职业外交官!哈……% U. u: F) b- q5 Q8 M
% K, Q; ]2 S- ^- V+ L
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
$ J2 [8 P# B; a% i4 @" k; m7 M. @$ o# T" _+ ~9 p% M! C- ?
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。& @: e5 G, H' m* ~* ^$ Y# t

  ~7 |. }3 C# p+ c  t; z6 b  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?' s  C& O/ ^% \, }7 Z4 `
+ C9 t. R  A4 ~. r- Q, d% g: c
  弗:是的,说泰语。
) Q# m6 c* y9 K# V5 F: E/ k! q: L1 r; ?0 P9 t( S+ c
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
* Q. M: t' t( F+ y5 J) D2 h7 @8 d. ^7 ~# r- F3 T* r0 t
  博:还从来没有吵过架。+ S' U& `: Y3 T' j) v! C7 D+ }
" I0 L; @) A& v* j  R2 _
  张:是,从来没有。
9 {1 f' A3 [. q! }- ?# C
# p" l! q  d) e9 p/ f: `2 c  博:用泰语说,就是“还没有”。6 n& R( p' p, H( L( x

  B& k- o, X/ x5 h  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。) G1 C9 T, Z) r3 l2 N% }
2 D1 O" E. U! b
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?( d  Y$ i7 k9 ~. n# O$ E2 P- h* H4 H
, X9 K5 J& ?2 m* ?0 j
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。/ n* J4 K, f, e* Y. E% l
) d" X4 g" Y, f/ }6 |  s& ^* M8 i
  博:从来没有在那个时候见面。
, ~" q% ?; `6 W+ R8 r$ a1 G/ [( L. s0 ]4 @
  张:哈……
! V3 [* f9 ?) T( j) H$ b3 W& ~$ i
  苏:尽量避开,是吗?
* D) b7 S' `) u: B5 D1 D8 Q# u! K5 r
  博:避开。避开。! A5 @1 y5 O; N% x$ r
9 F) b: {- I( C9 m9 S  O
  苏:那英国呢?0 ~  j1 @! y* `& n2 A4 D
; J$ u% s! ?- C5 J1 ^7 P
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。0 ~+ g) p0 N) V) m

2 k) J3 L* x' O: s- y" c  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
$ V5 r  V) {% o' \: x7 O
. z; p; n* c( b* N  苏:要退休的大使说的就可以不一样?2 ~) L5 S7 z9 f* e# w
! }5 [0 b6 T7 K9 F6 i7 W
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……+ o8 O" B( m4 u: Q2 J

  \, R  p2 J9 U  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
' I) O1 N; P4 r+ z+ @; l3 U
- d1 o; m3 q9 v; @: r  苏:那作为朋友,会怎么做?" ?; N8 o7 a1 P2 E! f! u4 H' |( r

6 K% k! c" |" o1 b% }# j  U7 N, c  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。4 S' B& Z7 C" U  w+ }

2 L7 K* Z3 f: E4 |  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?/ L3 y) @% P: u# _
0 e% J. R, @+ {
  弗:是的,会交换意见。$ i# y4 N/ t# t0 A6 y! N7 e
% f- u( \0 H2 J
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。( j4 B' W; p1 H& w/ y

# @' |7 _3 v. l2 I" K) `- d$ P  博:没有困难。. }. w5 a9 j& w

5 r$ ]3 f- f# ?. A: F- M0 @& U, g6 i1 }  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
" G6 T" n' l* ]% F* F: H' n8 Q- c# @, }* v# X
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。/ a4 x# v9 H% @9 z

: s- g5 M, M* I( _- {; _" V  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?- m' o+ J5 z/ d8 O6 Q7 ]
. @% @; h0 b: a2 ^; F3 F" O
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
8 e! O- Y3 I) u) T3 H5 j0 a. M! |1 K+ s& n9 t
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
; ^; Y9 j8 P. F( n, K( E# N: ^# J) B
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。' `! i: X8 ?/ g0 E

2 q" c+ r' J7 l) w( r# T% C( G  弗:我们必须保持中立。" G1 j' \' J! v3 e
  P+ _6 I% U" D4 }
  苏:始终保持中立?
; E$ g" o: y: s6 d; }/ l$ `. i- R5 S5 ]' E. R
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
4 A' O0 `, o: `5 [! X
$ I! h) {! i1 K( E0 i8 m  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……8 U, S4 v' {8 N" Z8 Z: V% L$ I

5 W9 n3 m1 h; R) `  弗:但我们不理解啊。
2 ], t/ o4 V" O- s5 [
. ?6 V: ~6 M2 D0 P( X- L8 G! ~8 c  苏:不理解?
0 j& u( d; s! y$ O4 u
# J7 Y, c$ T( e* r% W# N5 K  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。1 P4 N  i( }- q; g: O/ p, F8 p& w

# l3 \' W5 \( ?  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
0 w! P0 o/ b7 O, }( C3 T8 ~& b* O8 ?* ~9 L5 T6 @/ S
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
2 p" _5 L, u) y# h8 J8 K5 w2 c$ r# I! R
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?, j0 T- P8 G+ L5 T& }* a

2 E' |; \/ m! @  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
3 m! [6 T! ]9 `2 d9 ~) l! q) S7 K; k1 A
4 z' A7 u* l. L  苏:中、美是同一天吗?
, K0 I/ q' E& f  o# k* _7 \4 j8 |6 `: l1 c  j
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
/ R" P" b% @/ \8 e) G) F3 l# [, `  F9 Y. x) x4 S' J  L- g
  张:是。
$ H4 V- ?& C& f9 R0 K; C2 `  @1 k( Y- I3 x& Q4 h
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
& @2 V% D9 w5 M! s" }
. l# c; n0 N1 b, Q  k  苏:张大使介意吗?, g; Y; D& n% ~3 [1 Q
% k9 J& m. S" d) t" D
  张:不介意。
' A4 a: W: w) g% I) i/ z
% _; z" m4 X! _8 g6 |  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。% X9 I2 \( t6 ^- ~
" \8 W, D5 ?6 r' ^6 {3 H
  博:苏提猜,不要想得太多了。
4 H) X  X! Q' J* l# \, Y/ \- U" g6 y) l: v
  苏:泰国人这么想。
7 Y! o6 i- a+ N4 D( Z
1 }( X, \6 l/ p  博:我们不这么想。
1 N3 Y1 x9 w$ Q) Z7 V7 m$ ^) V2 t
7 i' X, O, p1 m0 b  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
0 i: D2 i0 S! X+ b* f
  o7 d6 Z/ K9 E$ ~' ^, Q& g在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
0 ^( H/ {* P4 g* C2 Y
* f% G2 R- [) i* {( D/ j% E  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
: m( j4 L$ V: N5 ~9 e9 _5 C& a6 o$ D) u* Z: l& [( U% z, L
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。* z+ E) L% m; T. j0 h
. z* y4 n' ?8 R7 |* z3 ?  b6 @
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
- Y/ D/ S! j" E, k: K; P
2 S7 ~7 b4 E; B0 X) F+ r  弗:是。
* C' _2 ?! W' ^0 t2 `7 s0 L; h4 P4 B1 H* X7 K8 }2 _
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?9 O  @9 c# j' c! a; q
4 O9 o& w* D4 n
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。3 t' _5 c. V! ^2 c6 S
5 Y4 }+ X2 H+ m. o* A
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?' x" {5 m+ g4 W, G4 ?+ t( U

/ @6 U7 ~$ D( g0 G/ N9 h  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。' D% l7 d+ k% E& @2 G6 v
1 H  @* C& s6 z# x/ `
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。$ |' Q. X: |, }0 [, S* a2 ?  ]0 e

! b, @, w( |, c1 U' O  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。1 X: s  I% Z' s1 J1 _9 T# y1 s; s
$ h! g. C& U+ v3 t% t# g
  苏:大使感到糊涂吗?! K2 c9 t, W' J5 A: I+ S: J
4 Z9 ^9 M" B2 k* p! ^0 k5 H* k/ w
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。! D+ m2 _. \: ~" N$ s- G8 _

8 h3 l- M; Y4 a6 X* M, Z  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
3 S2 l$ I% y3 k1 E, D
9 a5 x3 n8 _, t* `3 H  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
5 m2 f3 H/ y* g" R: e
0 q3 G6 U% E% p  苏:可能是因为大使您的缘故吧?# H- n/ ?4 a5 l4 I4 L/ P

, c: l$ h1 @; S; m& J  弗:哈……
' E2 @" f/ n  j$ K& U, L5 X3 y) I. n1 u+ u' f
  苏:每次来都碰到了“革命”?
- L/ R& A8 l8 D/ c  H
# i2 m. F( F& [9 G" ~  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
7 Q( E$ C6 u* Q# M; W  ~  c1 }" t7 j& o/ \+ |/ b
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?, F* A3 m* l. i

: P* X# v7 b& V4 `7 R! B% D  弗:那天我在英国。1 h# i; A/ W/ [/ @" ?
" E6 j6 d  _( x1 [4 [* b
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
9 V, r2 ]7 {! L) n) A% @/ Z9 G, i  h7 Q" S. r) G
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
5 M' o3 h3 m; _' H, O" p: k) E
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
1 J) y! y  I( D8 Z) @' \  ^5 x' [( V  |2 T, Y0 T- N% ^
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
; a+ _3 H9 N. h$ z  R* P6 h6 g
# W% w5 ^* P4 z7 F$ ~/ U4 y  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?0 L8 d& s& t# I/ Q

7 J, H) A% o: `6 Z3 X; s  博:那你说说,有什么情报?
1 z- i  k+ J0 v" `3 C. E) u! n1 z4 ~6 i/ O+ k8 g6 J' v6 \
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
! n; c7 @* J8 N, m' x- ~% i: ^  X
  博:不对。
7 m: {0 D) F( `) P5 k$ q8 m
. ]8 R8 ^: s& @5 P$ i0 D' v  苏:CIA,可能有什么情报……
- a( {: X, n7 W. I) V5 e" C
$ P5 ?4 M1 @4 J, W, \  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
9 E+ R7 `9 K8 n5 _) p  V' u9 ~- O7 `& B3 c
  苏:不是事实吗?
8 H- H0 \1 u; j5 B1 X4 u! A8 u2 Y/ A% I, q9 B2 @8 P' K
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。4 S5 Z% @2 y, D/ u2 s; O0 }

, @+ m/ y3 n- J/ x# W2 n- ^  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
7 v' v' w4 b4 T. P$ f4 c" F! i$ @
. K& t1 y! ?  N9 U5 M3 o! W* Y  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
4 w4 f6 _) w* Q8 ~7 q4 W( H/ E$ v6 n2 W% ?
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
. |$ }& B" e8 U' E* _; i5 r; U5 _- [; @( C+ b9 n. _# m
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
) W* g0 M4 C! O2 E1 {; S4 U( ]1 ]5 \9 M# V# B$ y$ [6 K. ?: G4 E9 z
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
. \, L4 }$ m: e( `4 K: v/ y* Z+ i7 q. J+ n& I# N
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。5 |, e' M" C% f9 z
2 c! u; A1 Z6 Q$ Z
  苏:为什么?损失什么吗?. x  A: P) i" y+ p9 a+ G. G2 ^

6 ^: v; g. n& Q  博:是。哈……
* o" i4 h0 K5 y7 E, _' j  n* D
6 l) e; |2 U" R2 p. `  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
- p- C& i( W/ x- B3 E
( x, S( @6 u* d5 @; U  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的* j6 l9 {) B. {1 p5 n

/ @* R6 Z' J# H. k# Q' p  苏:大使在泰生活愉快吗?
; I. s6 c5 B/ b( N
* r0 x, Q: l" y3 [7 m1 Z$ d  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。0 \2 Y! s* q  [* I' [" x

- w- S5 v8 g3 q/ v2 w7 K  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
. q. f) o/ X+ h" a5 ^# n2 t7 g" E
  苏:这样好不好?
5 Y9 a0 o: F: o
% I6 E1 J& z  [/ [) I( ?  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
2 G& U5 m! m. P
1 [0 Y4 I7 m* R  m- u# d4 z; L/ {/ u  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?' m  `# B# I3 K

( n9 b' w. }6 C4 E5 w0 F8 q  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
+ t2 g' l9 e% ^. _% a2 ^9 W( B- ]/ I0 P- c
  苏:泰国人?
8 r+ ^% p. L( @
  C9 L: }# S. v. R! D  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。: w) r6 \, U1 h6 i" g

# l8 h3 L: m9 m  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
/ a9 G& N) r) H
- N9 Q' H# y. a
- t# J" |# I1 z! Q5 c* A' t, S- w
' j% a% U3 E  ]) Q; T: Q3 {
" |. e# C) t; b0 _9 \  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
2 B$ {+ d) S: r, _7 J当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-2-5 14:33 , Processed in 0.050145 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表