杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 84264|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
3 J3 X1 k% \' B6 t" O, F
5 f0 `: O+ o! _# ~[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
# `0 B! u( b: b  B  \[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]& n" h( U" \8 N
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
4 ~- v/ o' `0 F# L【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。" r0 [+ P/ G# g, f" n+ U- j0 O
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。4 E! @' @; \. l1 o2 C1 E! p1 d

  o, U0 B- G1 O0 D& E[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]9 E) Z9 D+ S) B+ L
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
% }1 o- u% h* U- \! s# |  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。) W9 f7 c! N) W) A2 u
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
% T$ ?  q  j# ~, F  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
# V+ t8 s' y  }9 l  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
4 E; M& ?# a/ p' ^; A  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
3 H6 v0 k7 x; y! o1 [$ z  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。3 x2 Q4 `! |( q4 b0 z: ^2 u
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
* p' f* m- C$ f7 t  [b]弗:[/b]是,因为不一样。. Y5 _# ~( @! a& c0 Y7 _
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?- X0 e7 ?' {* C) t0 S" I
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
4 j8 ?; O- X5 f  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?- n$ D# d0 D( {5 i9 p
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。' z( P5 [& @, f1 |* r9 r( T
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
0 `- |! ]2 k( X0 h: w' \  [b]弗:[/b]不知道了……
  m, E5 P6 ^1 c2 `: ~# }  [b]苏:[/b]记不住了?, \0 D7 F  Q* K( v, @$ \6 F
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
8 Q0 r9 t  S  G1 L  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
. d8 O8 a5 ]- l- I: x  [b]张:[/b]难。
! |! C* Z: u. J& E  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
& \1 V% P7 k' \' H2 K  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
- k: S1 C: m. K* C5 ?% g  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?( z8 g7 S/ l$ |% B
  [b]张:[/b]是的。
$ X7 R8 B, u+ A! W2 [& H5 U  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
: r& J1 L1 Y+ H5 h4 Z  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
/ V$ s" |3 t: z  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
0 j( ]: f( y) ^) ~" y/ v8 \' W( F& Q  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。5 M% A- y3 V  V! x2 v5 e7 A
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
* T; x* z" D8 T; D9 C3 j) r8 x% F  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。+ O/ t* o$ K$ c' q# _4 i4 P" m
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
* ?. Z8 Q! ^1 _  [b]博:[/b]政务参赞。
- X: k& u/ U( j/ M! Y' N( x* t  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?& Q2 Y1 N6 }5 O9 c. m
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
7 C- K7 a# ~. X2 C$ x. G  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……( @; _( P" x( N6 [' V5 Q, m7 e
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
, j- {, N6 i& S; B" g  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
9 T# R- z7 [! P! ^- r" \  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。2 i$ V* r1 \4 ?0 J
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
- \- d% f* x9 [* V8 u  j  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
" D! Y7 v% H6 N4 k' Z) L  [b]苏:[/b]没有教科书?! I* s! ^/ }  e, c2 P; C& h
  [b]博:[/b]没有。
8 K# {6 P0 S3 u# X: w6 \' _8 {  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
! A' ^  ?( E8 a7 d  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
. S2 K5 h$ K+ d  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
  u5 z' A7 ^# V6 H6 V  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。/ O3 v) `* E2 g
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。( F6 l) u7 m7 T
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
9 z3 N! w& ~$ |+ J3 L9 H5 F7 ^0 q8 t  [b]博:[/b]应该是语音语调。
# @8 ~/ j* b' `  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?5 d6 p7 x/ X5 L& C
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。' w- a# x0 X" ?8 V1 q
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。8 l- _& C! U  W( a
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
( [* U/ X4 X- B* \9 n  [b]博:[/b]截然不同吗?
6 r+ q5 r& O% b+ D0 F, h/ q( O  [b]苏:[/b]您刚知道啊?' I! b& n3 j; c0 Y5 Z% F! T: _5 d
  [b]博:[/b]……
/ W& _9 f# m1 X' L/ U5 d1 A7 i* C6 {6 G  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
: D: ~( E2 l. |9 r4 ]/ E3 C" T  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
+ e" `: n  f8 F6 d  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
5 q8 s3 ?/ ~+ i' g8 i  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
# w+ |$ Z3 H$ [) N! A( ^; @7 K  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。% v3 }5 v" ~! {
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。' U$ i! W/ y" Q: O  k
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
1 C& T+ h7 R% n: L- ?1 r  (四位均笑。)/ \$ H! [6 @2 G5 e* v
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。8 E5 K/ H' I# H0 X) w- z
  [b]苏:[/b]为什么?
" J- N: l2 B) R" r" U  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。+ G( ?5 b3 [4 S
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
& j9 W" O; a- u& |8 [  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。0 v- I% Y/ Y) J1 y) c1 J
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。& h- ?; K' @9 j4 p) s
  [b]张:[/b]比过去多了一点。0 ?3 p5 B3 r* B1 \
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?, A8 ~- W  s+ T6 i$ H1 I
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!& `& ~6 U, h5 o
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?  Y# E) C3 E) j0 f% G& @* M! B4 Q
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”; Z# J4 i/ @: D! r. Q$ e
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。" v9 _# p0 i+ B
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
5 h* z) `  M$ e6 W2 M  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?! g; P- o3 i6 z$ ?6 t! x6 ~
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
& l" j, _$ L+ f6 ~1 t1 V  [b]博:[/b]是,不一样。
7 n: }! E- X/ w! l8 U  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?* z, C5 R  H* |: O; b
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。) Q- Y- F, V+ z& b% i
  [b]苏:[/b]读?
; H4 e9 k( g' n8 H! I4 F  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。/ f0 r" {, o3 i0 ]/ C
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。% B; R/ A" h1 G" G/ s9 _9 ~4 o, A
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
3 z' N$ U+ c& c/ n$ ^  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
0 p6 O8 |* c* u4 F  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
0 k  h9 q# j  `+ F/ e  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
- s" U* b. l) c  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。6 |3 o5 r& p% m' p" ~0 B
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?* F3 A( L. t* x/ A" O
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
/ Y+ v9 Z0 I. _- R1 ^  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
' u5 J) a1 Y' n$ x- a  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。3 ^* Y) `- M0 T5 c1 L% y2 m
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?' F. s/ i: G6 O( A' J0 |1 l2 ]( v
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。! X/ k5 v4 |% R) b' g# w2 r
  [b]苏:[/b]哦!% i$ ^; H3 u8 e
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。+ S( x1 Z" R$ N6 m& V$ y, [- ~
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
/ K- @8 O7 H1 S3 \5 f; R  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。. D7 V" S2 f" M  j4 C' `* M
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?. V6 A4 G' C# d, f1 G
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
' h" i0 i; u) q- K6 w* p6 ~  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?# r% D0 F1 }# }6 s9 f& m2 u
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
% a9 M) L$ X8 Z. c  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
" Q0 a# ^" W3 w; {* ?' o  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
2 X% g/ }/ v3 A+ |/ x6 d  r. W  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
+ Y# A9 C9 [3 I% ]  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
* u7 b5 ]8 R2 i4 B% l) y! m  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
+ q: t6 U9 `. @8 ?- x  [b]张:[/b]是的。% q9 \4 c7 O7 \6 a4 \- ^
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。8 p& A' u  `5 O3 D9 p
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
8 [6 [( r% D- X0 ^) g. i& f  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
- Y$ {8 F; T: J1 m2 ?& h1 u  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
; p0 {( m  a3 T5 s" X( K  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。) s* I5 c/ e/ ~3 i( R
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
" R" w* h( m4 k' k  [b]苏:[/b]我猜的。6 F7 c. Q7 X  r$ a9 T
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
( h; z$ X" g+ Z
  k& v, [4 J' Y0 [( z' |7 X  j  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?! e/ m6 o. O1 B5 ]

/ ~& o; A  f$ [  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。; r, o' o( h$ C& D
- v: ^; b5 d* m
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。  P0 z; Y! ~& a0 o* s9 R9 e) I: x

0 X( l  X( K3 c* D: o9 W0 f8 _) g; Y  苏:时机正好?
, P1 i9 v# l( N& q1 @4 V9 {8 R% N# w' k' l
  张:是。
5 x9 D9 ^: x# [2 }' t5 L/ h1 l4 b- i9 x( D: U- I$ o
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
5 K/ K' I6 I6 ^  \' D5 a# y  O3 G# y2 g
  博:公使。: h) {" n1 ?" ?8 y9 A! B

5 p- v3 D' s2 o& C, q& ~) R  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
- y+ G, ?6 p! x  o6 e! t
) }$ N) `9 \$ n) d+ \  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。8 R5 I$ _; v9 l0 A) J

3 V* @$ X3 c% p# u; {4 @5 o  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?3 J. I, E) E# D9 K4 d" y( a$ L
% y& t6 T( Q5 f6 o, o7 S# m2 g2 L
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
" Z3 e' ^# B* s- H+ s1 H' Q
% B5 O. ]* `; u% Y. e+ J% m  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?- ^8 c5 |" T0 j  w' J+ d5 T, y# c
1 D9 c1 L9 ~% q- {, R
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。6 R( i9 [( k. g% `& T

+ @( `; `+ _* p  苏:哦!
; R; i" L. _9 ]" y. U3 [; m3 L' d4 M+ j- {/ }
  博:这位是真正的职业外交官!哈……9 D. j2 [) ^* E

! l" `9 v  h! ^5 T& _% V  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?! S1 \$ S7 O& |# d9 y0 c

& G! M" b5 N7 p6 U$ [* j) L  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
$ _2 W5 A+ Z) u7 Y% P2 s. E4 l# L+ Y( |9 P' C) |) d
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?; V* U! M# q2 F/ |! I" A) m
, F* e7 X# @/ m1 h' U  N
  弗:是的,说泰语。; q! v( I+ |$ P& [- b. t& }
4 P6 d6 n* C9 K# P. B
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
, s7 C7 a, m+ @1 A4 E4 \$ k6 W
1 a+ V( c# v3 _& n" X" l  博:还从来没有吵过架。) A4 ]" U) i6 |+ X$ J- s4 z

7 f: U% O) i+ b  张:是,从来没有。5 Y9 [8 U; O- L, U

. d* N# B/ G( o0 q' }7 B  博:用泰语说,就是“还没有”。; a( R: E+ K! `2 b* _8 p

$ M# i- m1 `. O" m" B* N6 A  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
8 s$ ~  |3 E2 U8 l/ A- |" `4 }
# U3 m/ G% E4 f2 D  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
, U3 b% ?. b- q- ^
! E0 C8 I7 Y- M) A, Y) W  张:我们两位从没有过这样的遭遇。. V0 x1 X8 a; D* l2 {. G8 T* m

$ w$ k' Y7 W$ X8 b  博:从来没有在那个时候见面。2 T2 h' ^' V9 S3 h( F
9 s% ]+ e7 x8 h5 V; e+ {
  张:哈……5 }2 J3 z( L- P. \1 F  K. z
" x& h( P! I! I( _$ T, `: O( D
  苏:尽量避开,是吗?% J8 p" [' p) r8 ]8 p; [( v7 {" Z2 m
4 h! b$ `4 o& Y
  博:避开。避开。9 x" R+ `; ]. ^6 K

! @7 k4 w8 m" }% l6 N8 m+ e3 C  苏:那英国呢?
8 i) D: w5 H" D! }0 d8 b8 A4 \3 h" I5 z+ ]' e; ~
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
# m1 q9 w* ]' z% `; U
! }& G/ `' l$ Z- R. l: ]( z  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
$ q" }, y2 Y' i- m  W4 u
9 `  R1 E3 X  D' `6 x" L& H+ z  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
) o5 a- d5 w+ K( p% @; e) _  L0 u8 B- q- F. G1 }6 Y( ^
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
* ~  a7 C5 B! `$ q8 @" |
* f/ c5 V2 A4 R# F, T4 P2 |# k  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。! K$ ~: {3 Q3 d# g3 t1 {
$ K' q8 g! K6 v2 z* y7 V
  苏:那作为朋友,会怎么做?
$ U% ], v6 C8 ~4 a7 k- A  _
, U& \4 f2 m$ ?7 X  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。* `: L, z# _, D8 q5 X1 O+ v

  j; K4 n& U* ~' o" U% ~% Q  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
0 Y, `" ^3 j3 e3 g# z. o" a% }& c/ a1 I7 W) H; |9 O" z
  弗:是的,会交换意见。+ f# M. C  O* P& c; c

7 T1 B0 J9 C% h  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
3 p! P9 K: w/ O4 S! d& e
3 a# K- b- y) @5 j6 v; d  博:没有困难。
& r: V' z( ^+ j8 D1 Z( y7 i0 O' w6 j8 {2 Q
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
) Z/ o3 E  z& j) U. R* \, b6 M: d) }8 Q7 o6 \
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
' Y% o! P, ]; C! H% Y, \3 N, N  ?7 |2 S: c
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?/ _3 q9 n  P5 u1 o
( E' l, C% d* Y1 W8 z9 C/ j
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
" R% h+ D- m: @( h( ?2 D9 f
8 f6 a3 [" _, H8 t7 r  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?- x8 X9 {) p2 b# X; e
+ ?, `. ?0 {7 b- ]4 X1 B" e
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
3 {+ M2 J+ h; B* R& K; Y" e0 L8 y. x# G9 V
  弗:我们必须保持中立。, z: ]* Q7 S" `3 Z

& s7 g* U" k" u, X' {( F  苏:始终保持中立?
9 k& b: _. B1 s) I, i: g4 W0 x, @- W1 K2 k4 g/ m" q0 \
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。) P6 S1 j! m$ W8 h! Q
7 Z8 Q4 U8 G/ I
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
0 v. ]; t( }, @/ c+ k2 F/ u7 q/ I* n+ `+ Z) w4 U9 V1 g
  弗:但我们不理解啊。
9 y2 {+ e) p, `+ Z( p
/ F2 m8 R' E7 W6 b  苏:不理解?
0 @8 T* h! ?) N9 s, w, T, E7 C* C) ?  \: _
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
( e) ?; l, R6 u  A* n" I( t: h; b1 ]- m
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
' f$ {; T$ [. [- V+ R' j+ P/ [  R
7 c" n0 _- J, n; u! Z3 x. p  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
. T6 e. \! Q' ?/ t7 ]0 W7 ^
' J* }  c) }( e: w. i  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?0 W" Y; Y2 ~; Z& h: ?  c# v

; F8 J4 A( |. g' h3 r  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
0 h1 B4 T& }! V3 t+ c) E- s( H) g1 g7 i( [% N
  苏:中、美是同一天吗?; X% k0 f9 G. ]: s* g
/ V2 N. G/ l, q; |4 S0 N- \
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
+ }# [- {( H- U. t; `$ _
3 W$ e( f9 w# x! i) ?  张:是。+ E) W8 G0 I3 t& b+ t( J; X% ~

/ O! o$ {9 J# w, A8 f2 N$ m  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。" l% F+ \. m- U9 |& {

' d. u4 K: I* g; A  苏:张大使介意吗?! z7 D* d( \, p' {0 e' u5 S/ d

( P) g! j$ x+ D0 N- s  张:不介意。
" S" V: p2 u8 x5 F8 j: `: \! s! L9 D' _$ Q. L( p8 K
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
& |# j1 K0 w% X* {7 }4 O" [, G1 X+ v8 O; L) o5 z" P+ z, G# O
  博:苏提猜,不要想得太多了。
6 R7 P/ Q& \: J
& N; {5 C; X! t5 r5 e  苏:泰国人这么想。
" s. ^) \! Y) I8 d8 S
' T( G, A: \3 y" l4 G7 S  博:我们不这么想。8 I. b" e2 ?8 O7 z1 c! T2 |/ z

2 e9 D- s/ T8 q  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
  @* R+ S+ M/ P$ M
* m( H, [& f6 P3 M在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变. s0 u1 k: h3 W3 K1 X2 a( k
. i8 @3 _1 [: b( Q
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
) [" a* f. [4 q& H1 Q  u; v  T" d" x  X( Q. d2 t" ?- Y6 z5 r
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。/ b; c8 i& ^% m( T7 U% u4 M- W
: g2 R; l5 \$ Q
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
# ?0 T" v7 J! W& ~2 ^" v0 h' \( U' z3 O. a3 K$ ^  c
  弗:是。1 s8 p& @* O- X% @2 w! {
1 ?- E3 N. B1 H" j) J% C
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?* L6 [! j& w5 {: k! P3 O! H. E

% K( p3 N, o* B, `  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
* T* x/ d$ c" S; B- W$ M, x) n& c. M7 a
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
( D2 V! U3 p/ B" ^7 l- X$ S7 a, n1 C7 n6 w9 y" d- ]
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。( i' w) l% w6 ~! F. A) `5 ]7 q
/ P7 B" Z; W# J1 ?. ~
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
, T, w6 w6 w. a6 h" K4 B, K- M, n- o+ _6 ~5 ]# `  x
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。9 i2 L# b* J" `+ _8 ]) S

3 B9 f* a5 t% Q. c* @- k" \  苏:大使感到糊涂吗?) I/ Y. i. p9 D+ x

& F, x, N  V5 v; O5 o  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。/ k5 m) B4 E' R1 e* u& R0 D9 Q
( {. j' w$ D1 \# M$ Z2 Y& j& k' x
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
7 h% W+ |0 D1 \
$ Y- i) i4 X1 x5 G  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。8 b9 y* ~1 v' j: l. P$ {) g9 h

. o$ B5 d  o5 i  苏:可能是因为大使您的缘故吧?( {6 C- r9 _; A3 t

. A8 }; T* s. ]2 D' M; e* N" j8 e) h/ _  弗:哈……9 `6 J" ^5 o" a' B# v

0 P& b: ~. d" c/ C  g- \, G  苏:每次来都碰到了“革命”?
; G5 j7 z/ j4 A  z5 h8 x3 n1 E. A: b9 z7 J' S6 C& Q" l9 B8 B
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。/ X9 P  ]9 D, P9 w" B+ y4 v

- f! w) N7 B0 V  K  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
7 b4 @- i$ b% |3 z
/ b& M. J9 I- ~' T4 F  弗:那天我在英国。; `" ]' {$ h& w0 E& T

+ U* X! U$ U$ y( p$ u$ |' B% T3 |  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
$ r1 A8 Y4 \$ r8 B5 A$ i1 P3 H4 V5 p, ]7 G4 B: |0 U, T
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?! }0 N( t1 g+ e9 s

( M$ d  K/ ]& z0 z$ O- P  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。& `+ f8 k. E, I0 o
; Y0 l" W2 K. ]  d/ n4 ^, N
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
, }* m, C, ~% x0 a; J& a! E, P
2 @: P. y5 V4 Z8 Z9 \  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
$ o1 y" R6 x$ P1 J9 k$ t, W
& \1 I' y, x* q" x1 \  博:那你说说,有什么情报?. D: T, j( U8 A8 L1 d: W/ C
" R% q" ~. c% g5 m
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?" O" ?. p4 K0 q2 K, }* P: r
, R  c8 ?- j+ }( i% }- k& n- d
  博:不对。9 ^% P" r9 H2 Q' S: u" a' t
: o9 g8 [4 w# a: L, _
  苏:CIA,可能有什么情报……" J8 y4 H" ]; k3 U* t
; h* t! \0 b5 T0 _9 w. d
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
0 r8 @5 e- t2 j& s3 T$ q3 N  s: m+ l2 [5 M/ Q4 q
  苏:不是事实吗?
$ Y  [3 g4 f  K, M* S) i. Q
& ~! [! U  [8 m1 W3 K' }' X  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
& j7 }: \6 ~! ?/ [+ j/ q. X- S( K  Q, z( y
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?5 {5 X+ |- v8 y+ P3 ^: j

- l1 Y& \8 U: D5 b) W+ s9 T  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。/ a( Q' N; R5 ]

3 g1 W$ ^( W, r. a: ], ~8 ]  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。; n! l0 M! d. r/ h
2 S& @. y, t4 r/ m
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
6 x. ~+ M/ ?/ B8 A) C6 A/ A6 d
) x4 z. w9 g1 l  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?7 [4 x+ n1 M9 Q  m( m- h0 R% H

8 a/ E9 X( }$ U8 k0 ?  博:苏提猜,请不要这样说嘛。; C3 ]$ ]8 o) g
2 h7 z& P& E( q: S8 n6 s7 ~
  苏:为什么?损失什么吗?
: j' t- T% ~( R* \$ ^6 r, q& H
6 @: B1 G1 T$ ?1 @+ |3 y5 D  博:是。哈……
$ q$ ]3 ?4 P# B! _
0 Y! T1 v( [$ m: U) j  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
# |4 w( Y3 H# K8 c
, O$ h1 [/ x7 e) O9 W5 a8 T8 ~  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的- g# V4 \; u7 v; e" _/ q
1 S/ W$ C. |4 y4 p& j
  苏:大使在泰生活愉快吗?# c$ H+ y7 X8 Q: f1 }. w4 C

; R1 h9 Q; _8 X+ h3 |5 H  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。* I: X* B/ w" c+ U) w7 y

+ g! ?2 ^3 r8 n  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。5 t9 W% t" ]1 w* ~! F: p' x( X; G
4 P1 j$ n# H7 u7 \6 v( t/ @' {
  苏:这样好不好?
  u3 g6 R7 d! W- G( p( P( M6 A6 y0 |! k. k4 H+ T# k0 w
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。4 i% T  X. A( }( a; n- J$ I

3 a3 g& ~$ M+ P+ s( O$ a+ T  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
/ u# M' ^0 L: e6 t4 U" K1 M3 L$ d5 r: @& H4 d/ h
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。1 r( X/ Y, `; }; j6 R
8 g; \# z  z- J9 U
  苏:泰国人?
4 h$ Y9 D# R. G* p1 ^
# f  ^0 f( b- Z3 a. l) R4 ^  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
! M3 }2 a9 D9 @& O3 ~( U. c  s" n3 S1 ^3 K' O) J7 \" y) j
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。  ~$ K. F8 `0 u0 W* i; H+ u

" Z2 `/ o/ w1 R, h4 e( {; Y
2 Z* ~! T: n4 b; ?% w6 z) X* F$ A$ r  z+ C. L& B/ r
1 L5 `' _/ X, Y/ p0 G) P/ s
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] " }9 t2 ~9 g+ T- s- f2 V* Q
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-8 22:06 , Processed in 0.053477 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表