杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 110274|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
- _' ]( S8 Z: p* z) v$ K  Z) {* n' Z& N, \7 ^
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]% \, y5 S$ Z; ]1 y' J# H3 x- B* ^
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]8 a( O2 N1 I9 U2 ?8 I7 a! Y
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]7 Y, Q2 F+ {/ V" L% P+ @
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
# @+ B" f6 c% i8 n" p  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
; I- S( a. {: \. [* [9 d/ I, E
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
0 r2 h9 U# c' M  C1 G[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?( k* ^. c% ~  a$ o
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。/ G" M2 ^& ~! V& _
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?3 _& N- B3 a5 F+ {5 X0 B
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。) e: p4 [8 V# a  W/ Y
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
9 h) ?  l4 J% m  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
4 e$ w) g$ U5 X* Y' _3 \  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。0 o3 G5 q) S. V  L
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?! A6 h5 O: ?9 ^" `
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
! g" \' |9 B# W/ B" p. B  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
9 t7 j, V+ G: t0 L) j! a  S* m2 {- e8 [  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
5 _1 p: F( o, n/ c& U  N: b  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
1 {) A4 U6 z: ^+ X9 ~  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。9 H  P  s8 e8 L  X; {8 f0 |
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
, H+ _1 B: P" t; K  [b]弗:[/b]不知道了……
4 m  P- e& Y( q; k# z  [b]苏:[/b]记不住了?
- r4 L3 Q7 T6 Z. i  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
" a; H! A5 T5 {7 O  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?" `* t* v+ C/ G
  [b]张:[/b]难。+ {: I* j9 {- [, `
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?) S7 l( k$ F) s. x! p" y  f
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。  |: R1 v" m& {- A) B$ F, L% r6 U
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?: h: C4 w5 n! a5 F4 J* M1 D
  [b]张:[/b]是的。  c1 e8 K1 q" J- D. q( A
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?8 z( _) t. {" }) W2 X
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
0 Y2 p9 Q: U6 |* o1 A$ [+ |: E  A; C  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?6 j% `9 ~) ~) ^$ d
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。: F' b$ w# x) t, e$ g8 J+ u4 u
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
# R1 C$ L- ?" o" C8 {  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。/ l0 K# N" Z! F6 H* K8 ~' b2 Q6 ?
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?7 `  z9 o  c; U( d" A
  [b]博:[/b]政务参赞。
) p/ D0 {, b$ B9 Z3 e/ @3 A  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
2 H" Y/ b" i% K4 o: @  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。4 G3 l4 L2 U6 n8 U3 s" w0 y
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……& y+ M0 [1 W8 M# b9 [' a1 a: i1 m
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
) M" @3 }( ~) Q% d4 f  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
8 X; q' U9 V6 |( O  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
  V' W/ s- u+ F5 U8 j  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
; f, J, j8 Q5 f( c2 v  p* _% u  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。. ~, f! o) B$ [: [* }. ?
  [b]苏:[/b]没有教科书?0 j  c: j8 [3 N
  [b]博:[/b]没有。
5 n0 ^- F" _# K/ q7 d9 u  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
' V" a- Y( W- P1 V& |2 Y  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
8 U9 T' l: p) a' Y; [5 e  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
5 |( O/ k2 m$ d4 ~5 d5 m( W  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
& g% V7 O% `+ |  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
) s1 a8 ]' ]) \. M" i) ]* K  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
7 ~8 q$ x6 |: l3 H1 r8 N  [b]博:[/b]应该是语音语调。$ ?: u8 U5 _1 o/ T% S
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
: {6 |$ \' h' s$ r9 ~  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
# ~1 j: c; u" J4 l0 E9 r5 G  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
5 P- v3 P' X& ]! D7 y) }5 z  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。6 d) Z( z0 f( r) @, e
  [b]博:[/b]截然不同吗?5 x7 |6 \9 M) U- |& k  R+ A* I
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?/ m& w- ^& ]4 c# i
  [b]博:[/b]……( h2 {0 z: f3 J/ b
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
- J# E8 w8 `+ B" b& ^! P& P  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。: h% F, d% N2 L6 |9 Z
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
; n0 `; d, K) v  {1 m9 I; u4 @* S  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。  G) }$ ^( G0 A
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
% a6 H* F7 L" l; j0 D3 y+ {, H  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。4 |0 ]7 L! t% f, x( B1 J6 ~# z
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?( i9 s; N$ S1 e/ w' n: }  K
  (四位均笑。)! U. c& A) r% }
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。- q" t6 M+ t( O3 j' u
  [b]苏:[/b]为什么?
8 l5 S2 e' j3 N6 J! u, c  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
% ]# e7 M' f, i, {  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?5 j/ m  A/ p5 z6 I- [* X
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。( U: N' s. S% ^7 R# D
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
1 F# t' e& |  e5 w  [b]张:[/b]比过去多了一点。  P+ Y% }3 B# a9 R! ^
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
8 c% e5 g  V( G- ^  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
% X# X5 }* N+ \8 n/ `" `0 K! e1 b  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?- I+ Z$ U1 G; p4 Z9 {7 V
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
' A% n% p/ r" V) F: d7 [8 ~  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
3 Z" |- E9 {, N6 S9 \$ Q  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?; T' T. W) r7 t
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
! u% q  l# X+ o% D! L4 }  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
* x  M7 B9 C1 w, Q  [b]博:[/b]是,不一样。) r* Y1 m' ~/ S5 }$ H$ l# |
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
+ j) A$ G( @$ @6 `7 e$ x9 f  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
' Q( E( I8 e5 u5 _  [b]苏:[/b]读?$ A# h2 G* y; `4 J; J3 j$ Z( \$ ~; X
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
9 D3 k- V  f* _1 p0 T& c% |  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。8 {# }# y  |6 f& e6 {$ R
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。9 B3 x7 C. W+ c+ e! z6 [' w* d
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
) i! A5 T! Z$ k  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。% I+ W4 G& l. H
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
4 R. H8 ?. H7 Z5 Q  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
. z9 N% \9 ?* l6 I# l/ f8 H, D  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
- v5 k# A7 x4 H  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。8 w# s* O% U; w1 x7 G  m
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
, _  C" n0 O8 B% d  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。4 B5 _, J  {% z9 E
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
6 v1 O# h  d$ Q7 O9 M4 _  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
: E- U/ s' H) `* w  [b]苏:[/b]哦!
+ |  Y5 T7 o' O# f& w' r1 m  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。+ _% V/ K1 D# q" V! F' {4 R& T% ]1 S: u
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?: \2 j* _* h3 K" s
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。) W* F# S: h, _& q
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
* Y) J5 d4 r; U0 Q2 w  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
6 T  Q9 F" g7 j8 U  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
# T# }" Y/ y: m5 Z% f# J9 u& Q4 t  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
9 g- W' V, A2 F' b  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?$ U& a1 t: T# k. B0 X1 @! Q
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
( Z3 o; x. z/ b/ @- S  ?  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
9 W( v" v8 k. J  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
; Q' \! s9 K% K# V) V+ L' f7 o  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。) S3 q7 o4 o  P: `* D9 e+ s0 e
  [b]张:[/b]是的。
. P+ \2 |* r, \/ @2 {) s8 M) T- g  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
7 [! [" M- q- P0 S  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。, N+ Y" l( z) g1 Q& t; }' E) q
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。9 v4 V% k+ C' p$ c4 F# H
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
  o7 w, |+ |2 M5 u/ l  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。, {+ R; E3 e& L. c
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?2 U. N$ q" {4 s' |4 f
  [b]苏:[/b]我猜的。
! u6 b% v7 k7 F( X( }$ O6 c  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
3 q  I; o! @5 r0 k' k6 ^1 |, F# U; b" |
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?5 g2 {1 n, b8 [% }, H1 G

, d. Y! G( w3 Z+ z5 G  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
/ f1 W' j' T& p, }% }3 |( A1 x, N. A9 x! z! B! E$ B" \9 |$ V6 y
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
, z4 w) n6 O9 y& X- r0 C1 e
: d1 ]1 ^& I$ a( Y5 f: `  苏:时机正好?( C( i9 @) ~( G9 {* A' R5 c( V, F

- H, m6 x" X* _; l1 @5 k  张:是。
3 ~* z. }" T5 U; L8 a; p# }8 F- K, _7 Y( `. W
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
% S: n1 O8 D% E# @2 J3 Y8 c4 _: l/ ]- t7 A
  博:公使。
% E, K/ A! \* P% W5 T+ c* A- @; A7 C7 H2 Y
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?  o0 S: I3 L* ]
1 y, g/ d( ~1 ^
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。  c% `7 L; t, E; g
8 J0 ~: |8 m1 b: g$ z' u
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?! q2 d3 w8 x7 G: a

/ Y$ h1 i; N- G: V7 N  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。+ v6 n/ }- c3 m- t. y9 E
7 u4 ?* M( o( ?2 }9 w7 X
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?0 v! a# u+ e* I, ]

0 I- \6 _; w% W# @8 s- ^  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。4 _5 f; {7 X: t4 [
4 ~1 a2 ~# d/ v; G$ I4 Y
  苏:哦!
) E6 L2 k. Q6 H7 k7 Y
1 }$ d. h3 u4 q: n. A# v7 G  博:这位是真正的职业外交官!哈……8 s2 ~9 m. h0 d
. z0 u& C: S5 w5 }! f. ~# Z
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
4 q) c& W" r( a* A
' w4 Y8 A3 }8 _! h  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
# A& P1 M  P1 @* A" i3 u" k  j8 K- q2 u6 U; o2 e! i: X
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?( I$ {9 D7 y/ z+ v$ W
* l' ]& u4 K6 r7 @& E( N% _
  弗:是的,说泰语。( _8 _1 @6 }) q* y3 z

/ y, o5 f5 e+ O5 z2 z6 c9 L# r( k  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
5 \9 Q; U- S( b+ I2 {: ~9 ^* {+ V
  博:还从来没有吵过架。
1 u  A. j" n! p2 W- C
7 m; C. v8 I6 I/ @+ A- `  张:是,从来没有。
3 _1 T& y+ X8 p9 R  r3 s1 H
2 L4 ?! \: y! d' D6 ?  博:用泰语说,就是“还没有”。  P6 e9 }, S& u) f2 y5 K! m
0 W, S" B( |4 |& t- z
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
7 X. Z) o) h/ v) Y2 U" c+ l3 t& j
1 _% N+ j+ _  o  [# \' ~  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
- l; D+ a1 t$ j6 i# E8 T0 k- l1 \) U6 u$ a% P/ k/ s
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。  O4 i  q6 T! u* ^! M7 p4 V( _+ t
  {0 B- a9 _! e, [1 F# J
  博:从来没有在那个时候见面。
  H  A* @/ A- p, \1 _& x& y0 |1 l4 i# A$ m" [' \2 R3 @( I+ ]
  张:哈……& T- ~9 Z, Y' x! Q  B

+ ]$ t! z; g* t) Q. \# v' S9 f  苏:尽量避开,是吗?3 o8 }$ G: f2 H3 W

! g( s) J; F8 E  博:避开。避开。
% C8 N+ r* M- [2 c* ?: E, A9 @' ]
/ Y  o0 |; d3 H' t6 h" s% X  苏:那英国呢?
2 K* f" H+ Z$ r: f6 S. m* t: D% M. r  q9 Q/ b! Q
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
; R8 O' o  g' g) t  `7 K; L# L' b7 Z* c+ |" A( M# Y1 [
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。6 L6 K, Q6 R& c& I
4 W5 Q' x. m  H- [! @" }( I
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
  r0 |0 {5 R# p; X4 T. G* F3 m+ a0 f& j
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……: T9 E5 E! E9 @7 k0 c& k
$ r+ Z, A2 N; m& i
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。  p: x# N% y+ N; D' a9 O3 V

3 s* x& J$ o' f  n. A& u% ~+ I  苏:那作为朋友,会怎么做?' ?, P6 f; s* f9 f$ U7 W  Q) \/ r
# K1 H  B4 z( z" P: y& g( g) R+ B
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
: a7 s6 `# V9 ?6 G% l, l4 b, H
  T: j+ \" E- y7 t2 P9 C$ S  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?  @6 T5 x2 E$ J
5 `6 {. n0 A, G" L. E- d+ _# X
  弗:是的,会交换意见。
& I' F( F% ~8 |) S/ s8 W
2 _2 _2 N& p) X  M- O" D. D  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。& V5 u& \4 l  z2 f/ K" E2 {  g3 _
% H$ m; f; u7 E  F3 m: W* |4 u
  博:没有困难。
% C* X, Z* {: W3 G
$ U& `) G- \' V6 X  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。/ t5 w1 l8 J- }8 s% v$ _& v  l0 B: T
" t+ c: u1 u. }% l
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。8 W# t# e. M: j7 e/ Q# t9 D7 m

( I5 R* A$ R* y# G) s  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?' i1 F1 V# {; H" R- T( r
+ D/ S. @2 c1 f; G* j4 K
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
# L0 y5 j- W5 ~8 t) X) @5 X
) y; E  t# r( e) R" N4 B; V9 J  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
: p: U3 O: {) X% e$ k. Z4 D  V: Q. j  ?2 i7 b* ^
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。! g1 o1 O) S( n) k* G4 I
2 f9 O3 z# w- ]: y( {
  弗:我们必须保持中立。
" @; {+ e4 E- P4 u1 ?% D% \6 c" |! @: Z9 a
  苏:始终保持中立?: h9 I% W% N+ U5 D, a' n; x) P
2 w2 u* c1 ^, l+ p" W/ |
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
; M7 O1 o! X& \6 i; H) u
# X5 {& [) J" |# @8 @4 k# {  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……/ x8 A- V3 d6 ]. ~; ?0 l
( y# ^7 \/ `% Q
  弗:但我们不理解啊。9 K" w6 {. |4 k$ b: w3 F7 X
/ a: E' n9 g" O; T2 I# e  i# }
  苏:不理解?* S' t6 H* V# c1 t/ d

. C' A4 d: P4 e7 _4 P; ^  `  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。& g; w' f2 w  T/ y3 `; a% d& {* ~( @
& I; G8 G/ x/ e5 U
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?  q( {1 D: r/ g7 r

+ G7 h" n6 m% A2 g) O+ y' }' w  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
9 W0 s; M( D3 Q- Z# a' `6 q! c* q1 Q; {/ v. g' ~0 g& {
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
: K# a! h5 ^$ W
  h4 Q0 V3 p( L8 {  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
0 f& F1 X$ x% E3 b: B7 e8 l, A$ d& N* y  u# u& q
  苏:中、美是同一天吗?
  h" r& d5 n; x% c( S! O+ y7 k% X3 J% k* M5 K
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
8 e5 ~) T: T; a3 b
( d" W9 L8 A/ i0 Z5 O9 T  Y' t1 G  张:是。) X# l0 Y* q$ L$ Y
+ c0 j0 A& s* M
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。2 {8 M, f( M( e9 C0 ~4 l' q

* z% b5 C5 ~; f+ N  苏:张大使介意吗?7 M9 }, D5 I3 _* V6 a+ k/ B. d) Q
7 Y0 G9 {" r* s3 ?; _+ o
  张:不介意。# d/ k- u/ {( M9 O

1 F$ X7 M7 g4 ?) {/ A  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
, s7 u; |; A% E  a) W: S- f# ?( \5 W( j
  博:苏提猜,不要想得太多了。6 B4 @) S. o6 x4 d8 j; e) T
- ~5 t0 J* d, Y1 [- A5 I
  苏:泰国人这么想。7 q8 r2 I7 x$ D& y

0 {9 v! h3 g& i* E6 J/ T  c. S  博:我们不这么想。
4 [4 J8 c5 o1 T* Y6 J' X$ ~% O" @$ q6 R" M$ d" Z; z+ m2 U3 y
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
9 [8 t; N- S3 e$ I& p0 l# F  G5 t" T0 J0 C5 P2 V
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
& d$ ]! A; ?% Q* p% A% l4 q
7 ^( t7 R1 L1 _8 q8 D  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?( G: n9 V3 v' ], Q  C. ?

. v2 P- b/ m; d  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。2 a7 |" J9 d% D" x

0 \, U  J4 t( F7 w7 M% K; b  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
: T( ?" w3 J1 T- Y0 y7 y: G8 C1 T  \7 a1 ^( j$ [3 _. f2 d  l& ^
  弗:是。
" O* r! Y# c$ m1 B! ^# F5 l, j
3 @0 Z. l' d: `! N6 o9 z; u  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?# f4 W5 p! k& o, k0 \3 L* H

9 T1 D, ]" O, l$ j; A  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
% K2 \" ?7 ?9 t) u: Q: J0 L7 v6 O0 t+ \# `* A# _; t4 R
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
5 o# G; s9 g1 z, l, |! N2 O; i( j; @8 f$ j# q
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
1 ^  P/ f; g: [: Y9 _# F, d" V* Z/ A) m6 [# u/ M( n/ z
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
8 i8 o( ]/ C. F; q& a' o* x$ X& v8 O. S7 r$ ^* y2 A; r" s
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
1 y2 B# n, P# `+ w5 ]. c6 G* y7 t; J( F& i
  苏:大使感到糊涂吗?
+ ], e  S7 a7 N$ e  g/ s# F4 S7 k, o3 q3 g/ j* m* v
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
3 R' C* _* K5 d- M
! e8 q7 j- k* m; O4 k# }  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
; Q5 N6 \! }! J' `) ]
1 v7 _6 X% f9 K. Q7 n9 ~; P  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
' k& `8 p+ w1 ?- X1 ^6 |2 d* h# T7 E, g
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?! q. E7 A7 x1 f/ l1 k/ u  E
( ^: x* u+ H) [* a0 q
  弗:哈……4 R7 k+ C5 ~1 e6 c
; A/ x% y9 H4 p) `
  苏:每次来都碰到了“革命”?7 Z: G- a- Q) F0 [# j2 d9 U
. N" l& b: {' `
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。/ n& {2 L6 j* L9 b1 |! j, \/ q

, }/ ^. f, a7 A& ^, V  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?6 ~7 r2 t4 R  L- W3 Q
  {3 J3 v3 l+ P# H' h4 O
  弗:那天我在英国。1 F: R5 h$ S' Y* d# W! ?& y+ Z

9 `4 e, w1 _- t/ q3 ?3 P  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。7 ^$ \( ^, i! u  J* h2 P. L/ f1 W$ Z0 {

: y% e  J# p/ a  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?1 ~$ q/ Z. F# W/ H
- @  @- D5 P, d- k7 X
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。) y" W9 r/ V$ ]) ~
1 ^; \  U1 Z' ~& C
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
8 t, L; r1 F' R9 S% m6 a
* A2 K5 I. l4 p6 |, S% y1 k9 Z  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?( u& \* Y' Y1 C: _/ d- j' R2 @
4 s+ F' Q0 c0 a* p
  博:那你说说,有什么情报?
" S3 z) _+ L# P) L, \7 |4 B' Y
9 i/ r4 e1 V$ \1 W- h+ l  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?; {# ]0 t5 R5 A

( ]4 @$ W% Z; c8 S. z  博:不对。7 n; T9 [+ x4 i
# \- k# N" ^  E* y& N6 ~
  苏:CIA,可能有什么情报……
6 P( U5 f+ b+ O9 A2 {: A( J5 u+ l/ g  i, R8 h! N% a
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
/ }% o: @4 G0 T9 R3 q$ @. b* V9 P& o. M, y# H- M% b
  苏:不是事实吗?
' q4 a* `$ r3 P1 J0 B# P& M: l
1 y& j, Z) Q$ X- v2 d4 S$ ]  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
* Z0 d# v# V6 K' `1 e+ I
: M5 p7 p) e; A- n  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?- d( M; j& g9 I2 Y

% G0 t6 {+ R! ^& c( D  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。* Z! O) v9 Y/ N" W7 m# g1 W
% X* a' C& P) l& L! n
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
# m, x( e" A* n5 `" b, i
+ x0 y$ r! F! U' K4 ~. J3 H  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。% X8 y+ A, F) d  E" C

$ s9 |  w# Y& K  ^( j  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
# C+ r! |5 @9 u  F% E0 W, i9 J+ m5 \/ Y
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
- r5 b2 k+ N6 m$ a
, ]% Q+ `' r$ C) A& w0 W. w  苏:为什么?损失什么吗?
& s  p8 l4 s" ]( l/ g: N. S
' v3 x3 S7 O5 [$ _! I; Q# e$ Z4 A4 [  博:是。哈……
6 V+ ?' R' w7 O1 m- o- P- X
9 z; N& T7 V7 F% m' p  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
) ~9 S/ O9 [  ^' R5 c" j: H
# C8 s; @2 b& [+ o. {% t  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的1 Q: R$ g7 A# a

, d' m9 G: [% i( {& v( ]( H: g  苏:大使在泰生活愉快吗?
! u2 U7 p& K- u1 N
- h' B! g9 r% T9 |1 h8 U' x7 e7 P  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。2 F9 F2 f$ [6 E( {8 i

  \: r% a1 y) h/ g, `0 u  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。! _8 ~# b$ w' _* l1 p! o

+ b( {- Z" b) \6 f( U, }  苏:这样好不好?1 [2 m/ P) e0 v3 r; v

: T% M" k9 a  T& |  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
, d# s% M7 G5 p% a- y, Z/ [
  d) Y8 |! `# P7 U* n/ R) q' s  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
  @4 T. i) v* X3 d% z$ S
2 I' x# Q5 T4 o0 m) @% T  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。% A8 O# P# B, O* |

! o. A4 ~1 C  F/ ^* L  苏:泰国人?, s, u7 V; w* n& M1 |; ^

4 Q  H' V7 b5 f4 O: V  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。+ T4 R! E: a) d0 Q' `& e
1 o. L4 k5 q) j* E1 p" ]
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。7 U& x( T* y- O* n$ K/ X) s

5 l3 X* [2 g' B5 G 0 ?  \  N5 q& w$ ^* O! p
( |) [4 }) M  z) {% j
6 F: i4 u) h1 w3 W8 D7 I  [
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
. t5 [" B3 t/ _0 M" Z: ~当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-9 16:50 , Processed in 0.360304 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表