杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 113999|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
2 Z8 h* ~3 J# ^2 C4 d
9 b$ J% m# U: z4 }, ?: E" K[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]  {1 S( g. f8 x& h0 `) n
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]" H) b5 \( C/ O' w- M. i' |7 {/ G8 B; z
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]4 ]& J% O$ H1 e8 `& b- N
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。2 W3 y& r1 I7 Q/ i0 C. e
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
2 l- L+ f; S, W$ A. t% d9 P: t5 p' D, A+ x
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
8 W+ U% ?- L. o5 {* o[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
) x$ k' _+ A, I  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。; L; x" b6 @1 L! D) A; J
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
( i0 [/ v8 w( R# K  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
- {- w1 N  M8 H  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
- n! c8 }. N" k  k* ]) Q  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?* J! Q$ H0 f& |* N( U2 k" x
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
+ V) D7 L( _4 c" z  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?0 f! f2 x! T8 b' N5 Q
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
  L9 `4 r5 Z( X0 J( m/ j  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
- A- }2 N8 v5 T  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。, u. `# b4 R# N  F! s1 z: Y. @
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?9 i5 B: d9 S8 g7 E% P! O
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
6 @7 I. _* r0 G( d9 ~$ ?- ~  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?3 a1 U& Z/ t% l1 |! ?( n0 R* H. ]+ R$ f
  [b]弗:[/b]不知道了……
3 H8 d- m6 ^8 @6 B# v) C5 E/ d  [b]苏:[/b]记不住了?3 p: |2 K7 d; _* q- b
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。' s  N% ?$ o5 O% \7 w/ B" T6 w
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
9 Y8 Z/ ?- V. }+ k# R/ |$ J( F. r  [b]张:[/b]难。; U! E: `9 q) g+ \
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?+ K) g* {" h; S; n$ n1 [8 \
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。3 R( J$ @4 w4 _7 g: e: D
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
" e# d% F- m6 L1 X6 a' Z  [b]张:[/b]是的。
- N$ k9 ^* W8 R  B; _$ M4 k) P  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?2 w8 p  z+ s2 k' U: n
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
4 I0 k! p' A/ T: a! y  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
6 p" M$ b% W) y) B& [* I; v) f! V) j  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
  ^; s: t( `6 n: I* ~  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
: I" M& l+ e2 ~6 U" q  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
0 s+ O9 ]7 w( w. l6 W. T  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?7 o3 C. C- m0 P  F/ {) ?
  [b]博:[/b]政务参赞。
8 Q1 g4 v: F. X9 N6 X/ B  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
4 Q- H6 H& X6 \$ C% F1 d+ _- `* R  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
+ G% p9 G" G' x: c/ D# M3 r6 k  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
  m  {: w- P' n) F. d3 i  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
" h! I0 {4 Z4 L! K; B  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
7 O( C5 ?, r5 D: K! R5 A( p  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。) w( m9 m; O: R
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
5 B- c/ n+ {8 n6 P4 f# G: _  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。1 M8 d7 b5 v: u! @
  [b]苏:[/b]没有教科书?+ u2 Z% L9 L: O0 ?" D
  [b]博:[/b]没有。" V" ^( P, e7 s! s7 y6 j& [) x% L
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
9 O" T) y, q$ T! D  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
# B* G0 \- ^: \1 N  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。" s0 D$ z- G) {: I9 O
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。3 W/ d; i7 f2 D
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
3 M. M0 x( v5 E6 X  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
$ Q2 Y- H" _# z' {) y  [b]博:[/b]应该是语音语调。% H  b0 a5 e0 _
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
. c  ~/ m+ [- ?1 s6 i' C0 l  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
1 s: {* |, \7 o5 L# y, f  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
/ K" @" ^/ s  U9 ]. B7 ^  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。  h8 N/ b1 u" E3 r  P- \
  [b]博:[/b]截然不同吗?
) Q( \3 i& g3 t3 o+ i  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
# r2 u3 E. I. o1 I- w. F" O5 o9 h" F  [b]博:[/b]……
4 w5 @  q# {4 l- j% _0 W  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
9 C( a5 W' ?: c3 k# T/ @  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
# w9 \* @8 G( _9 o8 p" F2 r# v8 E. L1 Z  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
3 U5 G; [2 h& X( g2 w  d5 R  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。- S! g/ G2 [4 v- ~
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。) P: f* b- ?# N! p% A# T
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。) f' E$ ~1 D% L( e% |% X
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
# |. K9 |3 A2 K2 \4 c  (四位均笑。)
# o9 j6 z! |5 c7 ?) x3 Q- r  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
+ d7 m4 ~. f+ y  f# \+ {4 h  [b]苏:[/b]为什么?
( ]# y* ?" J/ j" T  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
* N6 Z' H1 m) a2 E" X) [  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?" l; @. `9 K3 G. J4 f
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。7 b" q/ j% u) i! }' p
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。# p& \2 W+ J1 ^- w( h( x
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
8 c# v) u0 x7 J  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?0 P: \. q% E4 _' ?) k* \
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!- `/ n( w9 s$ B5 _; _) i, g
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?1 T* p2 h6 |( [# m1 @
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
1 h1 S( V+ b" T0 C! ~+ n  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
, Z/ C; R) d( B! `9 J8 s  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
, K6 v4 c$ t$ q" o1 Z$ J) ~7 G" ^" y( I  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?6 n& \' Y4 ^$ y  Z/ C( P4 d
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。8 {0 Y. ~, z8 ?1 N6 A2 a  P
  [b]博:[/b]是,不一样。
1 c- R4 I( [9 T% d; }+ n7 y2 F  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?8 R- P* f! e& D+ x& a
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。0 _1 i  C; M& k9 m
  [b]苏:[/b]读?
5 p1 C& h$ N6 a# f; ], J  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
. U# ?2 \2 I' ~# W" H8 I1 K* u  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
! T9 {" L- c) k/ n$ M  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
& l, ^1 h( E! Y" S; e3 F: u  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
2 D- U0 Q+ Q' G- e0 Z  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
1 y6 C9 G/ R& E% x3 E( M6 J& V; Z% u  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
6 s( c* j  c3 h7 s7 X/ B8 X$ s" q2 `- S  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
" g. p. P5 G$ f6 F% Z. f  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
9 D* ?% n1 Z" O: Z' F7 f. y- ~  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
) o; h* E# E6 o2 W  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
$ M8 [- U$ ?1 i2 B& m  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。/ {; m9 \3 O" p% O
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
! b; \7 ]" f  j) E3 C  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。' w+ V1 J: X+ V/ \% k7 o: U
  [b]苏:[/b]哦!# r) `2 ]) J; E. i9 m8 r
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
. g: v1 J  c0 g3 G  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?& N' w1 y  m! Y
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。* c- U2 S5 q: g9 N) c
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?4 w2 X; r0 ^: V# O8 w
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
" a, p7 A5 c  B$ B+ Q3 Z  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
' c+ D- R  B( ^- H* n" E% d  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。( b0 Y- U/ ~* @7 m* z
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?. Q- I/ I( ^# h  a" A5 _
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?2 R. m+ z& P; @& o. `" d
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
& H3 i6 S- ?6 H/ A4 @7 b9 f! k& U9 X& I7 _  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
& T; D) b$ o  g$ |  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
' ~% Y+ ?0 b, N9 P1 K, d  [b]张:[/b]是的。) A  I: P" X9 h- p2 b3 |7 j
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
! d2 Y, I2 ~6 H8 W. i  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
) G' p0 W$ \9 W  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
- U8 w3 a3 [! z  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。' T+ J: ]: @  ^2 N' I- j0 q% o9 B
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
* H& ~4 E, Y6 e9 N7 V- T  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
) {# W: q6 ^2 P+ ?/ U  [b]苏:[/b]我猜的。
% v5 Q# s# k" O5 O9 S) i. J+ d# G  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张8 Z2 m8 g& E6 z/ N: w, {) a

% N; W, {: E& t6 c1 x- p, r: N  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
* k& c, b7 d3 \3 @/ r
1 ^( S' J" c4 v0 e2 Y' o9 a9 S  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
$ |$ ~4 I6 p. V- S! B# o4 {  ?
! r" U( U  O! T) i& x  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。' l  [! ~2 K# j4 P5 F& P3 p

0 _2 P9 \$ M1 S5 j  c  K  苏:时机正好?: Z% K( z3 p3 B" Q
2 W, V" a5 l1 y$ w
  张:是。
6 H/ [" k2 h1 T) w* M. b  Y" D% N4 e1 h- p, b" Z( q8 N
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
$ y: E  e5 ~+ r" k2 J$ ~" h+ }7 t( P% f) ~: C6 D8 w, A0 n% k
  博:公使。+ N2 x5 A' [! t, |& R( R
( M: @& Q, d) \( S3 a" l+ ]3 W
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
9 b( V+ x5 D8 J. A3 k+ v  {9 f6 Y! |! E% g9 g
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。1 M0 n- u# A' O. @; X2 N6 r/ Y3 M$ Y
! ]' Z5 a! O- K
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?; R( Y! r# N! x% d

8 c9 l. D+ t, D3 M& T  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
- e1 x" q# e  B+ h) A& \
' \  t- Y4 ^" k  U  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
) w9 v; ]) q! E5 p1 o8 L, q, H# |& x4 l* N$ e) e$ O8 {$ X
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。7 h4 a/ Y, m/ D: r

9 X3 s" L& B& l3 v  苏:哦!* k/ A- _  t7 O; K
+ c! M/ q: q+ p
  博:这位是真正的职业外交官!哈……. S9 |4 C# W2 U- U" Z* J) H
- F) r: o7 N3 R7 `, C6 Q
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
0 i( h1 s7 T! A* E) I2 f3 S4 M, X' G4 p! h6 B& R5 [( q% n
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
2 J: d+ R' o( o  u7 m( p4 M, O6 Z  ]% G$ r
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
( r- V" q! Q+ [1 N$ c' b: r; Q, l0 `  Q5 r
  弗:是的,说泰语。
5 G3 j. E0 ]6 P( R3 L& W! f2 a' u+ S& E! b3 K! b
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?* z9 {' r' W0 w& H! v0 x. c- S6 S

9 B( X9 w1 x8 `5 K* C* s4 x2 H7 S  博:还从来没有吵过架。; K6 `0 s4 F% [' Q4 Y# _

' h: T2 c% F1 N  张:是,从来没有。. f( I. Q5 n9 R" z9 J* U

" H* v7 {) {( ]1 |0 p, M& T  博:用泰语说,就是“还没有”。# b: f+ u5 p  z  ~
: c7 U/ @2 w+ _* D* F7 G: l; j& p
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。5 U& _6 V% S, x
0 h; O3 k6 S4 i4 e8 h
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?# X  c0 D( h4 r, {5 G
+ \  ^, T7 s& k
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
: ]- A) W3 R5 J* Z6 q) O/ k5 }! @/ p  _" ^& O" y& v+ B
  博:从来没有在那个时候见面。* P# H5 Y1 H# k
6 u3 x+ o5 |; L/ k3 Y& Y3 m
  张:哈……0 N- b6 J& P& i. L' q0 y& I2 V

3 f4 K* U8 ?2 e! A  苏:尽量避开,是吗?: c* N2 \1 R6 U
/ d6 u6 e. s. n: F* F
  博:避开。避开。
, j  E6 N( l% L4 e* s# L1 f4 r; m! J: z5 \. G1 Y
  苏:那英国呢?
( H- Y) c* a3 o$ C4 Y* P5 S- g2 m7 Q; a8 V; `
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。3 |- h4 A; q8 s% s! W4 D0 A3 g3 Q
0 H' U/ }" p3 f% \! v5 |4 k
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。2 T9 g/ F* ]8 ^! L# s* ?

9 G/ Y1 V, ?6 L- {7 c  苏:要退休的大使说的就可以不一样?8 H1 N: A7 }7 k/ i5 n. o
! b2 c. i1 v9 p/ h8 y0 V# `
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……; F7 U& j- x5 |7 z

0 o. v8 k0 U/ A9 c% J/ v! y+ R* m  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
3 l* X7 w$ W* l% Y3 A( b! G* z
9 g4 b- [( }! p: u0 c3 M  苏:那作为朋友,会怎么做?" G  u8 V% R- g6 K
% j; u* d5 e! Y
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
9 z0 U( ]9 P/ t3 w) i
6 y9 G' D- g# O4 i% u  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
5 b  m9 M  z- a9 j+ v9 M$ [4 k( g  c+ B6 N7 N1 {
  弗:是的,会交换意见。- R" u1 j8 a' _) r2 W& s, r5 i

7 ~  g. `! G- Y( _8 [0 Z- V2 c2 s$ g  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。  k3 v7 A0 v, i  ]
  \& C# x9 I$ s+ C# J" e
  博:没有困难。8 g; P# P/ y% T
% m* J# p2 d% c* ^. n9 @) t
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
# m- W+ ?8 l( k" H/ a; Q5 N3 X9 I1 ?5 v4 j3 Q
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。8 F: T) k4 K7 ~# |1 B! X

0 B7 y+ z6 _4 d  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?! O' ?; j& x- P4 h
$ y* j; s$ ]* c$ |/ H& D; A( G0 e& |$ e
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。" W9 E* y2 @+ h1 ]. m
( Q9 Z! q1 R: [0 d8 M
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
  S: r: l. m- j
) c0 W7 z) {7 I  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。7 j  _+ P* y/ F  w0 D

5 H9 [: n. ?6 n4 f- _  弗:我们必须保持中立。
+ M  L8 B, P4 t6 @) e8 x8 r
0 ?7 H; A- z# F# n; c$ U0 h  苏:始终保持中立?( F+ K! P" b$ L' J  U7 S$ m

% A9 @% ~0 r% E: G7 }  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。1 U, H! u$ N1 L6 p, O8 m

0 _9 y- S" }# q+ g4 }! C  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
1 s, Z3 [7 H4 {6 L: {; x/ K% e# i! Z4 C3 W. x. y# ]* K
  弗:但我们不理解啊。0 T" h9 H! r5 s6 [
' q' s( Y( _9 ^0 w
  苏:不理解?
4 W* T. ~4 l' ]: r, l% Y6 u) s2 c9 k+ F7 i" B6 N
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。* q) A# p3 E3 y4 T7 E9 @

2 o1 K; ]6 \( I  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?/ ~  O9 z  S, c' k: n, d$ N4 T7 i' s8 w

1 b. O1 S# V, @+ W  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
! U$ X, Z* x. K" \, W3 F$ P% ?' q4 I* S4 A
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
) Z3 ?" L- o& }2 _+ W& |( t+ g8 C# J' X0 \
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。* k, m8 g* C9 j% {

8 r  c% @) k" C+ l  苏:中、美是同一天吗?
7 ~" d2 k0 q% S% b" n0 }# B' q7 I5 P* e; J
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?9 {" V$ z% o7 W" R. J( z7 s
9 @# W2 s0 }. x, \- p, l# K7 q( Q: c
  张:是。
# k1 J2 ^$ p' u
: z$ ~+ w  S% L) p7 h( \; |  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
( q( ~2 M% i7 h" }
0 A6 f. R3 B* f  {1 J3 e7 y  苏:张大使介意吗?$ C3 f8 A$ @) E0 J! h$ ]
; k& ^: s9 J2 f* Q
  张:不介意。. m) d: c. B1 W: ?
6 Q# A" [- c# N' t4 l
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。) z9 k% D. `9 v8 V; b2 j* ^

# P+ `3 Z9 u2 t  博:苏提猜,不要想得太多了。
! C, I# V# r. A  t( T9 E9 r9 `' M* L; D* U
  苏:泰国人这么想。
3 E" G1 q1 W/ t0 B% P( M2 `+ ]
- n: g% r# T" w  博:我们不这么想。) @6 Q/ l( |* d7 Y( D! K. o
/ `# c3 n' w- l. D
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。0 d6 @4 ]0 E, X! j) d3 k7 l
* ~! {: Y$ @( ?9 r) ]& a7 R3 U
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
. m1 I9 K  H. O: d) W, a& G) M
( F0 U* c, H( Y! b; q5 S  o( s9 Y5 j, c  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
9 u! K& n7 S' k" M' q# p( O+ C. [4 l& v" K% M' v
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
! V. \# @. N4 o; e
8 K" T& W/ x7 K& m; {( S  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
2 F$ ~4 h, S& E3 M4 W5 [( ^7 m8 W( H, q/ q, H
  弗:是。0 G) r; d1 P/ {  y

2 `* w% [  {) Y. @8 }  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?8 N9 m) C+ `+ K2 P. u- q' o: a# n

% c6 V" z0 q, k( b3 V  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
7 M# L; |8 i* F. E7 W1 Z& j3 k2 Y7 E: D
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
5 `- ]9 s8 G, U4 a! C/ o; M; H! C! H4 H/ V
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。' a" B2 \, v) d8 S
, M( R! H7 P) Q
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
/ v, H0 m, F% n1 F: x4 `% n- ^  ~2 H! C+ F: g# R( j0 y7 _
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。9 s. l( G& e& N! K  I- S
1 u) |% H# s: `- D" Z0 C# [0 C
  苏:大使感到糊涂吗?
% f0 r! t  k4 d5 t2 H! {
+ _5 k% S) l8 q' B9 Q3 i' L& j  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。" Q& U  v) o3 L  j6 \4 L  @
' N9 j# y" s  ]8 W. ^, m
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?* w; P/ J, y9 U3 t% n

3 ~: ?) V! |3 _) F. Y  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。: }4 ~( t: r' S: X1 H3 H
- R; |1 @6 t: Q
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?. x3 I3 I4 L+ L5 v8 o2 @( f
, _2 f, P8 e+ N  K
  弗:哈……7 P" _  Q* N) J- v& T/ Q5 t

& Z  b7 r$ o6 n; K) n  苏:每次来都碰到了“革命”?) f6 U& L4 c+ D6 ^. z% O
" D/ w' b/ B! p9 q! q
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。. o# D1 R7 ]( W8 j$ D1 M0 k3 ]
8 Y5 h' J: c. B1 Z" p3 V8 q, @5 L
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?1 q, I' [$ c' ]6 l1 `+ U8 z& G& e6 U

! O$ C1 p0 A) O( x5 f, P2 \  弗:那天我在英国。
3 ?& D7 ~  j6 G9 l- l6 Y# T9 A* I9 M. o: H8 G- s1 {! z
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
3 T/ V  G3 R( ?9 z8 `( S2 F2 S, H
6 y) D& j, \! ]" E7 {) n  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
, _( R) H: G6 e2 F) u
% E) R$ _6 U1 j3 [: m  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
# G$ u  D& V) X* r! A# v
0 w& p1 p0 b% _- d1 l0 g) D  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。1 r5 i% R- h$ G5 D5 j: V7 Z
2 _7 ]! O3 D8 L" N# W
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
* B5 I" N2 F1 ~* ^' P6 [5 {" M  M* d$ |9 w
  博:那你说说,有什么情报?" [6 {& [8 U: G+ w2 z/ L

$ k( h# p/ I) b  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
: r. ^# c9 f/ o  E4 _5 u
- W; Q0 o2 D8 u) D" S  博:不对。8 s( x5 s6 F0 C; |& s

( q5 C7 y! M% Y) W  苏:CIA,可能有什么情报……
& w& D& \2 {4 C* F5 O, ~3 n* B
6 a: K: h! a8 F. a  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
  {1 O+ _# U8 l9 t% F  e; `5 a' I* G; u- t4 x
  苏:不是事实吗?
, ?4 [5 L+ n/ T. i: D! Y! T
% I0 U( D% C4 }1 o/ T) c8 z  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。4 E$ Q; w+ J- G0 c7 ^

- x0 d! i. Y2 W4 N  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
: y& z% l& L7 t
8 ^$ d1 }* r" j$ H- b% P; \7 c  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
/ u% l7 q# B( t$ h) @( `# h2 S" g8 B
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
  l. T- f0 V: v: t, x# c* O( m9 x2 t7 \8 U% d
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
; q3 U7 e1 Z5 V6 K! D: N4 |
; ]& @' Z+ t* M. y0 q/ q  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?4 m8 _0 Z4 E, O/ [9 i' B! G
8 L" Q1 _* D/ L' `
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。6 c! [/ _2 u- g' F

) S, ^" M1 E- n. T  苏:为什么?损失什么吗?
- l1 |1 u# h+ S& Q9 ?, O
) R& k. d6 n* [' S& B: F9 X  博:是。哈……( c7 b6 ^! z, p; z) a
% g% S( H7 ?) c/ d
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?0 Y2 E1 t$ f' C; I2 K% [

; [+ j5 _% J; p3 \  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的* O2 o) t7 L6 C' M
$ h* y: ~! K! u/ L* ~
  苏:大使在泰生活愉快吗?
: a) u7 h/ [8 f. }* c1 u3 O+ n0 F
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
1 t! q7 D: s/ @2 ~# c0 x$ a  k* ?' [9 g) ?. D2 e# `4 [0 Q
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。0 ]0 |" i% A) r$ j9 o

; M  n6 e3 M) ]2 s. c) h) V' B* g. p  苏:这样好不好?
( N, Z$ A: c% S" [& p5 j+ U7 d
$ E6 x' o# O/ `1 |+ z6 H! x! E# F  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
9 H" u5 j0 [2 Y* i" A8 `0 N( F2 P2 f2 m3 G
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
; K) ^) {8 S# K; ~! T+ m1 @. @9 f/ N' U" H
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
& n4 ?5 M# g% z% H+ {1 e/ `+ I8 y) g! W8 h, b% r- D& q
  苏:泰国人?9 p$ x9 p7 b/ k* [/ V8 n; q- D

' n, ^, T& r7 Y  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
1 R: |% J6 f  I2 r9 G' m
) ~# [& _5 J8 N2 L) D7 C9 b/ ~$ n  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
  l- b0 o" q, G  b0 K3 z
9 n2 R# l8 E  G% \$ @
  y" B+ ?2 s$ X6 b" m
! W* G( t9 n' A: |" S( E" ^3 m+ U* s
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 1 W7 a5 m4 R  J: `0 p  r) \  @/ b
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-23 07:04 , Processed in 0.071012 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表