杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 90708|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]+ p3 h/ M  {+ w
6 N" I1 q) R% G2 _2 W
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]1 c/ q+ h7 Q" v; G
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]( O7 f. c: L$ z6 O5 v+ T# R3 n- U1 J
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
( c* b7 w8 f$ _7 j! q- ?' E【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。  T$ O: I. X, g
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。! W7 k( {  K9 O9 b3 i

$ u" R1 @: u* e8 R  A[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]; u' }2 _' [, d* n: H( |5 q
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
- ^! o6 ~2 H% I' m- \+ V" M  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。' ~1 u/ k9 v4 U3 _; e  T- F
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
- r5 {& r' o9 R* w1 _! _  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
& K! W: `% R* Y$ H  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。2 j% E: M- D( Z
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
/ @0 R: O' n$ c- m$ N, i  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。; j' A# L9 H% j) M
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?: [4 \& N+ Y8 Q: j# w
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。% r3 s& Z6 }& X2 m- D
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?; W* Y+ |( \9 ^8 U# ~, C
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。1 i! H1 F  E0 [. d; X
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?" }. y6 W$ u, W$ _( t
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
& H' G2 B' E, G3 k  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
/ s3 \( E" Y: G. p% m3 d# d. k& A  [b]弗:[/b]不知道了……
' h, Z; m$ M, q  [b]苏:[/b]记不住了?3 E; s9 G" F" P* K9 D% e. u) d6 X
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
# _" h9 y3 A$ r# s# l  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
9 L5 E$ `; k" p* q+ u, k  [b]张:[/b]难。
4 @2 x8 H: r8 u- s  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?/ {- k( _# X% k: @! ?  H3 @# [/ s, o
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。! i- R8 n5 c, s  i/ q3 d! I+ d( ~
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?# O( v' n- a+ {  ^
  [b]张:[/b]是的。
) e% v: b4 Y* q" E  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?( R0 Y$ B- j% T  C$ o# b; ^) ^
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。6 t* B5 V# ^# [- [8 ^2 K6 }0 S% b
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?$ ~3 f( k' f/ J- j! |4 s$ w' @
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。; C; _  a0 |& Z- g- F9 ~+ `
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?# ]" U$ u! r8 K9 E. ~1 C
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
; \$ R- q2 h  s0 [5 g. L  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?9 ^, i, A9 f% _' r3 ^
  [b]博:[/b]政务参赞。" V4 t  }3 z0 @
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?3 a1 y0 A$ T1 q
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
# I+ {  c) _# g  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
4 Y% ?; e, R4 Y4 E  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
# K, X8 E) W5 a8 H4 o  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?: R3 [: R2 f: d: Q/ ]( Y* P; x; `
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
* Y. u7 N0 E2 n! s, W3 J  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
0 p0 h. c& L* M" w4 O  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
& I- B8 d3 |, U# w- w) N$ n  [b]苏:[/b]没有教科书?) J/ W. c0 y  I) d0 `5 r
  [b]博:[/b]没有。
8 w; L+ M4 ]; i  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
3 D, _1 m9 ?1 T5 O2 A9 T6 c  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
! x. A* ?0 t$ m6 U0 F6 D  ~  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。( V. g0 R% O0 E% d
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。5 L2 E. J2 k+ T7 u: A
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
7 M! _! [* w. g& s+ G. E, E  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?$ e( z2 ?) e( O
  [b]博:[/b]应该是语音语调。2 w; _$ B% d7 ?* u% ~
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
& j5 P5 L3 q$ e7 l& F  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。/ d1 G: y, `0 z% g2 d  h7 g5 W5 v* w
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。, ?5 |" p$ O. _) \/ w
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
' \' i! y8 d" ~$ D& u  [b]博:[/b]截然不同吗?
9 T+ R4 k* U5 P6 A- s( x  [b]苏:[/b]您刚知道啊?, n* A) t$ V& N
  [b]博:[/b]……
  U2 c% \" a# P* l& I* [  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?, }7 ~. C) ?! I- ^
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
! h8 |5 M0 Q* x% L- @  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
  T" f4 B; _, B3 K  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
% s/ v9 D- z2 g- B+ n: H* V2 F4 e  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。% Y- M# M: C' z; A+ I( d" h5 _
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
# n+ ?0 `: p8 c6 A% P  C$ L  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
7 {, g9 C* a& C2 r  (四位均笑。). Y" I" }; J6 j
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。9 Y8 Z" L  v- M9 N
  [b]苏:[/b]为什么?
! M3 [& p+ B; t5 }0 F+ w  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。: g# V9 a# ~1 c- M- h1 r/ m
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?. d+ Y' ?  p( g5 n
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。3 k2 v4 k! S( c& O- E/ L
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
% Y0 S1 i8 F! m  u  [b]张:[/b]比过去多了一点。
" r; L8 ^; F, m5 S# F. i3 I  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?  q/ V, E6 c3 m  _
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!( _% O( P  G3 A' T0 f. U; h- k
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
' R" A9 W& L9 e% U/ d  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
+ s1 o# k0 n4 g, Y& J  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。3 C$ [, M, k" c, W8 J
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?7 ^2 f7 l8 u6 h% W, P
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
5 K' O4 `6 N5 d6 h$ ]6 \  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。3 ]6 h# C. G4 b+ R( B* B. r( ?3 ~
  [b]博:[/b]是,不一样。' k2 Z# c9 _( O
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?' p$ d# i) [8 e  s& Z
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。" {  t$ a: C# H: }
  [b]苏:[/b]读?
; V& G" D2 d& k$ ]9 E. _) r  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。; }' [2 `# |8 k4 X) g
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
# @0 }: i2 ]8 I4 {! _1 H( l  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。9 _1 @, ?% ?$ J7 L2 m6 V8 C) E
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
" E8 |3 J' G- d; F" j  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。$ E* \4 @. \9 q0 T* Z
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?) a2 ~; [! K9 E* r+ T1 x
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。8 a0 X1 R, H0 f( [! W
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
% r. T+ M8 \4 ^. a: F0 t  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
1 R4 M  B  \+ A& P9 _* Z  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?. _4 Z5 W; E9 U- A/ r/ J
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。7 }! e* d- I  X( D8 Q6 ?% n6 O6 ^
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
8 T$ H( v+ ^( w$ u2 d5 a  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
& e3 b/ F) H, Y& [/ K$ f3 A' t  [b]苏:[/b]哦!+ n% y) `& `5 _( [
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。2 z) u) P  P8 K+ B  i
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
! ?5 d, o$ `% W+ t2 D/ P  T5 j  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。; o* g7 E$ Z+ A
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?8 r* B4 n7 M- K/ m) u# {; Q
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。. H# _6 o0 F3 y9 O1 w
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?, z9 h$ a: I" K+ l0 }  W
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。! z9 ?5 S" o" Z" X
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
& V+ F' Z. w/ b7 T! e  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?2 d1 ]9 [. F, ~% ^% N
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
5 _0 ^2 W. C" A5 e  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。1 O2 U+ Y$ @' W8 A6 G4 J+ C5 s* {8 S
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。! ]  D% N4 V3 ?9 V  x- t
  [b]张:[/b]是的。
3 K8 n; ]  t; B6 z' h# X  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
  {, v1 K* ]- `9 f2 s  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。* L4 Q6 ~# j/ T9 E
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。# T3 U6 R0 F4 o& Y4 \5 U
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。( }: H. E/ y+ _5 i
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
6 m  b9 C6 ], M0 I  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?  d; V* v: ]4 }8 b: u& e- S. K
  [b]苏:[/b]我猜的。, y+ ]* d" q+ T
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张  E* p; U, a6 t. S
5 A9 z2 m1 S9 y1 \) {1 b- Z- B
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
& s3 r4 h4 k" z. o
2 ^# q4 c5 U4 f5 y* J3 R  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
, r; `6 M$ F* c5 V6 d3 s% J" a6 d( u3 Q' b5 E; \; ~; F
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
" Y3 p8 b  N: O5 V7 {* l- d/ D4 E. Z% [) `8 k3 R, `+ E* x: q* W
  苏:时机正好?4 r+ z. r: C5 g& C/ V8 T; }8 s

3 R2 b9 D6 C1 _  张:是。
* d$ f9 O5 L0 R- b3 s: m
1 n& k# u$ H3 u6 j; n  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?- L% ^3 ]7 o5 V8 u$ x
8 Y) z% Q$ ]6 W& B( V
  博:公使。5 H) L2 ]" w- U+ S# ]. d1 \) ?. F/ ]
( n. H, X1 c: b  f. s5 S
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?; E' W# S% n5 P$ w4 b* t

5 ~8 R  J9 A. l# n  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
6 A1 ^8 ]( z6 P7 b. b( @* H/ d1 F5 v# l' ^! Q8 o' H
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
6 o, x, L& K6 d" l
4 N. F+ n9 y" r% S" u" \  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
9 A! T" \& j" O+ d* n& c
" t- j1 @$ o. D3 [8 i  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
7 r( c: N5 c* y9 B7 \, ]  v/ g' K
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。, u8 @' m  ?8 x$ ?

6 V% `1 V2 l5 c7 X  苏:哦!
' w  V1 x1 G% I6 b. U( c' O8 _4 }+ J
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
9 c7 O  }" R8 X' s1 X1 f  ?" s) z( Y( X5 K3 `1 Y8 M5 p  k' c
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
. Y8 x9 m# B7 ~7 G! B: v! `* G3 C( ~
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。, }) j+ P9 }" p9 @
% u. T+ h; x, q2 ]: M7 s
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
/ F; P9 }% b- y( l- U/ ]
2 q$ N3 u0 _: ]8 a  弗:是的,说泰语。
* B! i5 J9 q) s5 i; K
; {4 q  S; W3 u' q6 [$ A  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?0 v6 s0 Q% O% q. l. Z: U

; ?3 }& E$ }2 f& I  博:还从来没有吵过架。4 y3 [" F9 p! u* D* ?

, k* @  @4 B! A& n- {2 R& O  张:是,从来没有。
  Z7 |, x! n$ O5 M
) \7 I4 l8 G  U. j/ a: v" R  博:用泰语说,就是“还没有”。
8 d' Y* p( K, Y. ]8 R
1 h' ^# q" ]# u1 j2 m1 j  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。* B3 p- s6 k6 ?8 \9 ~2 G; W' a

$ G4 \( n' |& y! l% e  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?% F& g: w+ ]% I8 _4 w
* h. K' z& j. F, O4 U& i
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。8 t. v% I2 O6 @1 `2 g

2 K. M$ I% j, r0 R  博:从来没有在那个时候见面。
8 `: `9 d" k0 z9 Y) u5 w
5 t  G% c' G$ i  张:哈……
# @$ }# ?( ]6 g) I4 I
5 ?( p8 o0 e! z  苏:尽量避开,是吗?
! u8 Z: r- Y' R3 m$ E1 ?: O+ `1 T( }4 r
  博:避开。避开。: _  l% A/ e9 y0 R( s5 `% u
# _, s0 Q% J- d4 M; ]4 n" E
  苏:那英国呢?
6 v% X) Q- c2 S8 ]1 G' o5 ^
/ s9 D% X' d5 G8 \: ^- |$ \8 ?# D  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
/ o, y& C5 n( o, h9 P3 J% c9 `( ^
6 b* ]6 H: [6 ~6 B9 f  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。, n$ `( I; m4 P3 k& ]' J& R

, q0 z* [- f/ x, a  苏:要退休的大使说的就可以不一样?- K$ K% T9 I; w
$ K' y1 s9 [/ C& @
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……3 k) G* T$ T1 r& ^
3 J. m3 O! @# q. a2 O/ a/ \9 Q
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
1 L7 r/ D% t. z0 r; _7 g  }- O) i1 O
  苏:那作为朋友,会怎么做?
! L( Y- W% _; t& e" D1 f6 n0 ?& ]& B
8 w. R& a* L  a3 N) a* O  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。/ M  G5 w3 y. Z$ {

( X% Z0 V, }0 v6 q2 Z  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
' ?& W5 S7 I) W6 B( g; I) i3 G. h1 E, W/ q) z" E, g% H1 {3 Y( \+ k3 @
  弗:是的,会交换意见。
1 K: w5 X' c0 ^; [" Y- P$ a# F% u. V- ]7 u
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
* c6 J" [3 [3 p/ ~1 [* Z9 |  c! y( y4 F. g
  博:没有困难。
/ g/ U6 A$ |% \9 R: v% t  q0 ^) }6 k2 f. t5 t. H
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
& L9 N7 s7 v; C3 B; D0 l* T- w! b0 [$ k, h; A5 L6 X; _/ n
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。, P8 p. R) v& w  S
! G/ C8 u& A/ Y' C
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?- \; k% a- s( b4 j9 w# f

) d# d( x% _" x* z& K6 ?& W. K/ \  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。2 G- F' ^" `1 Q! w+ P; f5 q
% ]; Q" E! ^# K4 @* g) s
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?# H$ y4 `3 Z$ S) Z

* ?% z, ~3 ?9 n, z, Z  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。5 r" R: z* w9 e4 _, N0 G
# O8 m( N. g" W! n7 D4 h/ W
  弗:我们必须保持中立。: E5 Z/ Y0 z* N7 Y1 }& Q8 n
. V0 \. }$ {6 Y2 W6 c, H
  苏:始终保持中立?
7 Q* D. r$ k5 a6 G2 I* S2 j; J9 U4 o; a" E% @# ?! }4 s9 k
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。) K2 s3 P+ F: V; W  F% M8 f
6 U6 F6 R: C3 V1 W
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……. q$ |2 g+ h6 h
( ^% \2 f( p4 h' L4 L/ R+ p
  弗:但我们不理解啊。
/ P7 `3 e. j( y- \/ }% z1 A3 e1 `6 }/ {% c
  苏:不理解?) D! `7 T9 l( `) Z- I/ k
$ k0 @  p5 S5 O5 S+ Y% \/ _5 |' I
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。) q& Y& H- F8 A7 n+ T& x9 E/ b

/ E7 R+ G2 g$ L% j: O  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?( ]4 k2 Y" Q* E5 Y7 e0 z0 l2 h
* f% U: r: Q$ E
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
4 e8 ]( O/ x$ g2 }2 M
1 V$ i7 N5 ^) t5 g. m  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
1 ]4 G+ N2 \  k: U9 \+ W, Q) M$ l* _! Y% w4 e
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。& _, M- W! R3 G- _( T) Y9 }

  Q2 ^0 n# J$ `. d+ q9 R  苏:中、美是同一天吗?7 v0 u) b* F' C9 i- l# p
" C% @$ W+ H  }8 I% T) ]/ n: u+ d- f
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?  r3 \% m8 `8 g) U8 O; _5 g# [, S2 h

7 M: F0 p8 ?3 G8 D) F! t  张:是。
1 u: {+ d1 M3 T9 |1 k
* _  g5 h' D; P% J, [- Q  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
4 W1 x8 t2 z* l- c9 T1 j& }& m- [& \- `, K: F/ @# N% P6 {, K2 n0 _
  苏:张大使介意吗?4 D$ z6 |, ~1 l" g  A

: n5 y4 k4 F5 Y/ i* {) F  张:不介意。
3 T7 w  F, [2 R- i
9 a+ b5 o! p. Y6 v- z. c  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。& E; ^8 ?( U! T. ?

4 L3 M% ~4 G& n+ M  博:苏提猜,不要想得太多了。
; @" J) ?; i" D8 P1 i& V2 \, O, U" ^( S" P6 K2 w8 B8 ]( Z4 m
  苏:泰国人这么想。
0 B8 W/ e3 {* d" U- j% M6 {* n
; v+ t' d/ b" g+ x$ V  博:我们不这么想。3 |" {$ W! R- Z" a4 G9 s( J7 ~

6 D* _& u4 [. j% f  `  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。1 h: e6 R# m8 i$ `( U) B6 N- Z
7 M1 @* @+ o/ Y! R/ t
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变' n- ?. B' T9 _4 _7 Y  U: I1 L

1 n. s6 u% b2 Z/ @* C( S  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
1 Q( a& X" h% u2 A7 R' T
: x: }* {/ A$ v+ k2 y9 L  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
1 S- @* B/ [; l2 d& Q0 T0 m# f
) c6 l6 \8 p- t9 |  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。5 Z  |2 R# c+ R" w4 `$ p
; \# f4 K. p7 e$ ]; Y7 [* J
  弗:是。9 d" ~/ j8 i8 @( f  R! p( X# F
) \5 j& I/ d: b0 I4 b
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
# S& y  d  T) ]3 Y  C
7 T* r; z# b8 u  q+ T* V  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。+ J1 u+ q( `" Y& o! c  c
: ]8 S% P1 k) ?: Z
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
* X- L* a8 }! K$ P: F4 w8 ~, b( X. L. v* E2 V
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。7 s8 ^# T# p9 M( F. v
1 J, J: w" }( x
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
  c  `, Y4 a: E; N8 Z  R
0 ~. c  D% Y5 J$ o7 g" \* X  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。3 l* c' D  s) D+ ?0 \' g* Q

$ r  ^" b. E+ |+ @  苏:大使感到糊涂吗?
7 M8 P1 U+ B3 ~% I0 V# z4 H4 H. u
) A2 B4 z- |* [9 \- R, [5 M  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
/ e9 l; O! p$ `# R; ]4 d
; I' i! S7 k5 z) P: `  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
# E  S8 I2 r7 e: x$ W6 x/ u9 n/ w  r
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。* ]) h5 g; B2 V5 v

/ l8 P+ t/ K& u, K/ z0 f/ H; _9 A  苏:可能是因为大使您的缘故吧?% m+ ?% }6 s+ M( |- C) R- ~4 N% R

9 s* @6 `* I  ]- b# l  弗:哈……3 g8 b+ i* @4 v  A" S9 {
+ C+ L2 O2 O: f; V: H6 s; S
  苏:每次来都碰到了“革命”?
. z# u5 A# J7 l' e
7 E2 g' W( M" }' z/ {+ w9 F2 x  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
, [  ]6 L; I9 ^# k1 q- z( B1 T8 o2 `2 A  s4 `* N- N
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
! T) a: O$ _3 C1 C- G6 K! r* f. E
  弗:那天我在英国。
8 T) S! `  ^; b
3 r! C# w: o8 j" v2 y) {% N  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。8 F5 b+ h" x! X# Y0 V! A9 ^* p9 q

2 o9 r9 l7 {) m& z4 n* B3 n: Q  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
5 t; c3 B9 B  }7 F
: `7 ?! G( S  N, x/ b6 c* j  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
5 N- `0 |# i& t* c( ]! X" u2 q  ?8 ?  Z  u) i
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
8 L( E5 e) ?  g  }; W6 `$ A: \
4 L0 u: S! R9 l  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?: ?& j4 h1 {' g$ p3 ]7 X8 N
- u  u$ X# p7 z* l& C
  博:那你说说,有什么情报?/ P  J4 K$ L$ V8 G6 V
5 h9 O0 p) X' o( I0 U
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?( d! B, ^3 d' h4 p
, P3 \+ y4 H  b8 u
  博:不对。8 U4 J: n2 ~& z
! }: I+ ^- h4 u
  苏:CIA,可能有什么情报……1 X7 p& k) J9 Q" |* m/ y0 f* w

1 h, [$ r5 b3 M# {: H- G  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
6 t$ s% N/ F; f+ v8 z1 |
; J- ^# ?& H( I- }- I; `+ N, f  苏:不是事实吗?0 z5 I2 y- _6 T4 C( w
2 j1 E7 V/ K4 k) p) x' \& ]
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
/ ^$ z& p1 s+ S- ?  `% K) U! h' O+ d- i5 Y
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?; j3 S6 {8 E& l6 S( ~
6 y& ~2 j7 x7 ]: w/ x" q# z
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
0 g# _- t* J' O  Z% A
3 ~# s/ Q7 W1 _7 @) I; ?- o  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。" u8 m# D5 h2 p* W) G
6 _6 L( x% S' J( p/ l. D+ n
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
% P! @+ f. D, p
3 C9 H' ~& d( _* p  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
; V  M" c6 I1 K
4 F( j2 A# t7 `1 N2 {. R  K6 C  博:苏提猜,请不要这样说嘛。( A$ w5 s5 K8 h
. W. e- e- m3 Y; {, q  ~
  苏:为什么?损失什么吗?2 f6 I+ ~% o: D
$ A* z1 ^( y9 |0 N% o& \, ~
  博:是。哈……
7 r  r/ T& Q4 z9 n6 p; x3 m! B
6 U. p. F3 }/ n- W  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
& b2 \8 x9 U! q+ S# U
! L/ @( [6 f- s% R, h. l  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
! K2 _% f$ |& C& T; Z, Z" t  ^- E7 v3 e
  苏:大使在泰生活愉快吗?
9 ^. s: o" ~* n# U+ W3 U) H( i4 g; ~2 X. r2 j/ A) a
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。2 O& U4 g5 j' r! d8 `, G0 w# C
7 g) ]4 a2 L, D: @
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。5 t$ t! z+ D" Q: X

% Y& |# q; ?- \' O" X( W- U. B2 L  苏:这样好不好?( F0 f9 |0 q" k+ w) S" U

1 r3 L  @6 l# L/ S  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
$ Y% ~9 ~- j! v) }; S4 x1 N
; D- e$ o% Y. W5 J: F6 O8 Y3 j9 G  I  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
. F/ d, H" {/ k- M9 w, F3 k9 X7 v9 g4 e7 y+ d
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
) V- h3 H9 F8 A/ E1 y& p3 _; b8 n8 _3 i, \6 j
  苏:泰国人?
( ?" P  A0 M/ g: {  L) H0 V; X+ h1 f
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。' k2 X6 ^1 ]8 P" ]' ^4 ~

6 M9 r9 o6 e( R3 y$ Z  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。+ o4 i" c5 I; M5 \* a7 |

/ L( H$ _/ ~4 r+ s9 `, r8 V 3 L* Z) y- ~, n
% l0 N: J2 }' h; N* B
3 @- n0 d4 R9 @( A) U6 D/ j. q
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] # V0 w  h& m( Y$ t4 Q. o' s  G& A
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-21 10:06 , Processed in 0.055352 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表