杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 124331|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]8 {2 Q$ N. j! H6 C
/ J" Y7 X9 ?  F# S  D8 A9 `
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
* X+ p; x, F0 h6 _9 c& w[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
; }2 A/ l' ~; Y# z4 ~[size=3][color=#8b0000][/color][/size]" Q" o$ k% A2 j: f# W7 h7 ^; [8 p
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。6 J; Z9 S# ?! H. a4 J& Z0 {1 g( u
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。% B, J' c8 C6 _8 F. Q! H

$ ^& o" C. w) j$ m- a0 C[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
1 w, L# m! [  B[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
7 C# s$ j8 t2 A4 A- a  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
8 J/ c0 g& R( t5 h, [  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?+ z& Q4 O: ]3 a5 h2 O. g1 }! D3 Z
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。' e. B( R( g9 H3 [3 \' |1 M1 y
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
: F9 h& P# ]( X! G: l  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?( y3 }1 w% R" ^
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。# b' @5 ^! _( L( V- c3 U8 p1 `5 g
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
& c$ ^1 ~3 f( R, y3 _  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
% o3 \# x1 u8 r" C9 d2 t2 q  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?# u0 f5 ?/ q9 q( D5 C# H- T
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。: N- W( J! p( X0 [9 B+ `, ?
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?' w% Z5 q8 b% e7 s: O
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。2 Q5 i) u" i0 @5 M
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?; G. P8 d+ m! [, A
  [b]弗:[/b]不知道了……
' Z* C( K4 Y# r, _! g% k1 ~  [b]苏:[/b]记不住了?, S; x+ z/ M! [% r& |
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。: g2 Z* k! ?- ?. V3 _6 c- e8 j
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
' b* B& ?1 Z- A( x( ]  [b]张:[/b]难。
* q, r' N" E3 j8 L& a9 R  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
& P, ~& x  N& L. g& q3 I4 @  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。4 _0 Z- O. E/ l( P2 I7 A; I# ?
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
* n$ a. }, u8 z4 B( w  [b]张:[/b]是的。, l/ d* }( _5 d# G
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
9 Y* Y& s( @+ }6 _0 s8 d9 Y  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。& ?$ ^. A+ p! @# `% L! }# v9 @
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?3 ?% x4 X6 p  I: Z
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
1 `& `. _$ S* x0 m  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
" A; s  A9 [  Q/ L$ A+ B$ S  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
5 E* |9 B. m' ]$ M6 m- E  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
' Z2 G7 J7 u$ _9 d. `& K! i  [b]博:[/b]政务参赞。
, K: W% T' D; s  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
' `+ d. G6 j& a. w& L/ S  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。+ v8 z6 ?3 k# p. S8 a( D% _
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……# `7 `' h2 Q( t  q  |2 u; e* V7 m
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。/ g# A5 |9 P* H, X
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?4 F& k! x+ ]0 N. I7 }. j/ r
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。6 ^- {6 @; Q" i6 J! b. s- W
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
; D3 b3 G4 t2 t; o  [  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。0 Z* y# D% V7 h; @
  [b]苏:[/b]没有教科书?4 T! E5 i, y4 B  M( v. H/ \" t0 C
  [b]博:[/b]没有。
; H6 v& N' e/ C/ \# ~8 F2 V/ |  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?/ Z/ ^5 k) G6 `* L6 v/ C; z/ V
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
5 q/ c! I$ J, g6 l7 S& h9 S  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
& K: A  `5 J/ F3 l  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
0 N! }. ~$ g9 A  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
9 q" M( {! K$ X( N# A- R- w4 c  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
$ f0 S7 y5 U/ D  q; ?4 }$ Q: N% n  [b]博:[/b]应该是语音语调。+ ~4 O7 _" H5 ]' W( ^" s5 c
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?4 G; o7 r! A2 j( S3 E9 ?& m4 p+ A# Z
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。- Q* }9 R0 m3 C/ ~+ J' R% F# L0 X1 `
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
$ b: ~0 Z' T: a' O- |8 d  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。2 R8 }" }# P, |
  [b]博:[/b]截然不同吗?2 s8 R: b  M# D" n
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?/ V' e. C% f; H3 p9 R/ @3 b+ a2 S8 H% M
  [b]博:[/b]……
. S4 k' l' V: b; w  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?: O  m7 N+ @- }- F) w/ v( i
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。+ A4 ?" N4 q* u7 e2 |5 v# v2 {
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
! K. q. y7 S+ `  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
: T" z, H/ ?" V% c  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。8 F3 p$ W8 t2 Q
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。: W) {2 K5 [: M8 b
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?; H# S. R8 q3 n1 I# J- C" e9 A, u
  (四位均笑。)
5 D# F8 _( d: k1 s  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
' p# l2 v9 W) L; a$ t  [b]苏:[/b]为什么?
1 \: b- }# S2 M( y# _9 g6 @" L  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。3 J! L  z' ]$ T' L2 v
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?  x! ^  I* f; c
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
9 T" @' ?- q9 O* u1 g  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
; k/ j" ^+ c  w. s! O8 H  [b]张:[/b]比过去多了一点。
$ M: {. i6 `) q5 W* i* N+ m  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?% H$ t% A9 b8 J
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!) G! q8 o% V0 F& Q6 S- u* X
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?1 A& u% `9 }8 j2 O, s
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”$ k) s9 u0 e9 W" o/ b5 ]' Q# O
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
9 _$ ?- C7 o9 ]' N: v8 l& ?# v  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?1 g" O, y( f& ]- b( M& Y
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
0 i+ q+ ]- p1 Z0 w3 r  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
" O3 |; p' y9 ?; `8 q9 F( n  [b]博:[/b]是,不一样。: F: c# l# Z* r
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?) t- ]/ T* R% y* B! G% _* a  r
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
  E; ^' z: X( X4 n, a  [b]苏:[/b]读?9 K9 `9 q$ g) y
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
1 b: Q: `8 P6 r/ F) D7 @% H6 m  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。/ v6 p5 n' x; o( A* H8 ?  E5 U4 O
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
6 J6 O1 {( d! d. {0 J6 a  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
- T3 O7 I% S5 D4 E- a1 f  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。/ U, n$ f, W$ \; |: E" e8 O6 T+ X
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?9 P. j6 |+ c( ~: G+ Z" |6 P
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。& A+ t" [/ \+ k0 Y0 u! F
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
8 |# |0 K" d0 D) f' z& ?# w  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。+ T6 s$ K" i2 }1 Z6 k1 v3 \
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?1 }( v+ X, a* T: m
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。! g) a2 f# W0 W9 |
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?9 o( e6 c, Q* \$ L8 R
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
$ P$ j( B& R( n# A) ?3 D& N  [b]苏:[/b]哦!
( S0 T1 b& J" G2 ~( X  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
/ R% ]4 \+ K: O! [( K7 h  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
1 Y0 _- H  \" R' f; N  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
0 Y& n  r1 ]4 U5 ~; f  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
% S! |+ G, d2 d% l  {4 R  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。* I, \& ?% A, z4 E
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
0 B# U8 c4 W! M" Q" u* h  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。' f! C1 I8 U9 x
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
. H' }, l: P' \, T" ]  t  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
" t, s, i+ v- s0 R! |  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?" P' C; n$ H1 H; J) W7 F" T
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。6 h" T$ s9 a! d7 w- q9 T
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。/ U# A* p9 I( I+ _
  [b]张:[/b]是的。- y! g' m: w1 M0 l% w) W* ~  v3 U
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。8 T1 |8 }2 F" d! n2 m
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
- K3 e/ Z) l. v; C$ w  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。; m. t. g5 i& Z7 p& b
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
% p/ D5 @( Q: Y! N1 R  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。) |4 r# _3 I; O
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
6 V2 @- F% G0 Y4 s6 S0 H  [b]苏:[/b]我猜的。
# T# L  G! O1 A7 P# T5 I" h  @' H' z6 `  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张4 d: y: w, f; B7 q

  T0 b* T# J+ t  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
4 m' g& H+ |1 r7 _5 v  h# U8 i1 x" v
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。& _( }) q4 D# b+ B; o! b* k4 K
* Z5 S- u1 W" b1 N" n7 i
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
( @/ @: o! D# s! f' ?) a; H* I& o9 n1 X4 J% \
  苏:时机正好?3 z; g& N7 m/ d/ d! j3 y
9 x4 Y, f0 X# c; }. t% b# M
  张:是。
! I# ]) f5 K/ @. f8 x& |7 B; M2 h9 L/ S
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
7 R+ z0 W1 z% J4 C) _+ G; I( I& |7 P1 n
  博:公使。. a$ h5 T+ J* @

3 P0 y& H. |4 n6 k) B6 X  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?$ r+ r& \$ I8 s0 {, A7 a
+ u3 d: }/ ]3 d; @6 C) @* _
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
5 p  m$ R" P' s: a% Z
6 g* I: @! W  P% [  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?% F! U' P8 y8 d* s. \
; W3 n8 V# }+ T/ t2 {8 |
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
* G9 I" q, ]. n
. f; j7 [* @  M! z* _* A9 j6 Q( Y  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
2 J0 C+ J: A0 S" w; H+ z1 c. E8 m3 u" z4 B: l1 _
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。1 c. i% U4 _, ]

, z9 h4 l+ O' p9 o  苏:哦!, d9 a, i0 A0 w8 k: V

* t* l- Q: m2 |: t. O. ^! V  博:这位是真正的职业外交官!哈……
. @) ^( H( V! p5 }' Z5 ]8 X0 i- x2 x" ?( e) T; v4 P7 w" Q
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
! b- a2 r4 ~. @# ], H" q) S2 [2 E& T0 }5 Q7 t
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。, s; |) E: X$ C- ^& J1 r* l

4 P2 D7 L6 _5 _/ ?! r  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
& s3 O$ f, m/ ~0 n" C
2 C( \$ J( u% Z# R' D) s  弗:是的,说泰语。
8 H! q8 R& f% P% Z/ N1 J2 Y) l; j" ?  l1 F7 n5 B! u- y* D0 u  a
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
" @4 X- J* f: l* f: ~- T9 X* c/ \( [5 c& U% E$ M9 W
  博:还从来没有吵过架。
$ I, U1 n) u" x' O8 M2 r5 l3 H: q. b' [2 Z
  张:是,从来没有。- ]9 w3 Y2 C2 H
* G& I/ J  J9 `, ?# |+ q9 \3 O
  博:用泰语说,就是“还没有”。
3 Z) k" @  N, ]1 j( T' V. t$ X0 I: Z) l5 K# ~9 {) d4 w  }, U1 K/ [
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。, w4 o1 }* N% G" w, q

# I) ?4 G( W8 a3 E+ b  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
9 z' x2 \7 A5 O
  k, A7 d. M, c0 U" o! G  张:我们两位从没有过这样的遭遇。/ ~. A3 w$ Y+ d$ U) X& R8 h
% d) }8 S0 L0 Y: U
  博:从来没有在那个时候见面。* B1 p) S) z0 `; F

1 c9 \; u2 n9 k% N1 K# \  张:哈……
* s, j8 @3 t( D9 C5 W/ j& [2 C  U, f3 Z' h- \" g$ |  {  G8 N
  苏:尽量避开,是吗?7 c. W. q/ ]1 J/ d" u! z; g$ r

3 C0 K% |4 r' O* W9 w# }' p4 E9 Z  博:避开。避开。5 P/ f: K0 V6 W) J; D# z
3 F7 m( G+ q$ y  ]# P& l) n
  苏:那英国呢?( b% T% e- l. K. f0 a  M
! n# s+ C3 b# J5 D: _" P' J/ a" H2 i
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
! y& Q1 Z8 t" l. h5 k) k) o& F  E' N% D$ h1 l( j, p. R4 y
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。1 L0 U  s) Y! ^# d  \
1 J) Y* m% n: x
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?9 \3 [* ^/ `3 _% V, o% B) y5 `
: T) f" U2 V# F
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
' n- ~- F, G2 Q' Z/ c1 j" s( J8 ?: E! Y3 J' S' e
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。) V) Y; U* _8 h5 C+ h5 L8 O
3 f5 z9 X9 [: ]$ B3 M
  苏:那作为朋友,会怎么做?3 O) ~, q% K) b, c9 ], z

0 k7 h( J2 l4 O. @$ e0 \  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
+ C5 n. j% x, s7 n, A, t7 R* n% }
3 a  b. @' R4 o* x9 ^  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
8 ^3 P& q6 e6 Q6 R0 n$ Y
. U8 b0 j% K  k) k3 J; f. I  弗:是的,会交换意见。
6 R0 k# q1 E! I. r( {8 }$ J: N& Y
5 w7 V( w$ y8 w2 [) |# @& T  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。9 \& M$ Z+ Y& {8 j, n

4 f" t) I$ r3 b/ P% O" w  博:没有困难。6 Z6 l2 \4 j$ Y2 f, e4 G

& L9 u/ x6 w2 T( l  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
) U: Y1 ~) U$ g! e1 n2 C
# ~6 z( o; A  B; W0 ~( F  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。7 q/ n$ K, x7 c1 K  C1 @- N

& c5 T7 [; H2 O  [  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?( y6 p/ R2 x4 j/ r
1 i9 x( H5 D( a: G
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。/ l9 w$ q3 V5 n3 }7 F
0 z+ B0 L! n8 |1 l4 ^1 t
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?! L% \9 _# B9 l& J
' s4 \; j  T! \& N+ U7 c: n  `
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
: X  I' E7 ]6 G: x  S/ i& [5 O/ Q2 W! ?: Q& P* T* [+ @
  弗:我们必须保持中立。: v+ |( n. r6 J9 v" w* ]
9 b: Q% q/ d4 @# [
  苏:始终保持中立?
  f" \* P! I, T9 g) G5 M; I' D. {5 @# z6 p; p
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。1 r! @$ D: B5 e; y2 u- G
; W5 i4 O  e2 P! s: H0 ?
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
- ]1 O, ]( C; t7 k+ P$ H0 v4 A+ W4 `/ K) M. t
  弗:但我们不理解啊。. v. w6 D- S) @6 {9 r/ Y
* ]" t3 i1 ?5 b9 R8 `8 {
  苏:不理解?
, q3 L$ t; u% c
! S6 v: P- y. q; v4 I  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
( S+ F( U" g, r2 A8 ^- V% {
0 }$ \; G# [- b  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
% `( h$ U$ M/ g- ?* w; ?5 r/ j1 l, ]+ A) J
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。) {1 P6 \2 U8 R- C) ?
$ \8 D2 n; ^4 I9 b  u% \/ i3 h- u2 @/ Q
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
2 x7 H2 E; U/ r" K+ Q6 B( C' c
1 @; H5 q! X' e; L) q' b9 u  博:这要取决于“祝贺”的含义了。$ v: ?% G$ x, Q6 K( r
; v# l. N1 z; Q& _9 y
  苏:中、美是同一天吗?
2 ^3 p+ a3 U7 K) {2 c. \0 P- P8 l
. j. V# ~  z: ^  V  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
' e, u" q" J" w& k8 I( q1 o3 I
2 v5 t; F2 T, R  张:是。. h9 @# ]- N( d# J5 w3 A! J

; c3 E  ]5 A$ J: m  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。3 e# a& s+ {( \, n; m0 }
% v( ]0 Y6 f  G. |/ n
  苏:张大使介意吗?
/ Z. R- O/ k0 c' p# W4 D  P
% R$ {# r) M) ]% W. t  ]4 C  张:不介意。. {3 y  {! W4 i. S$ [7 _- b
; h1 V# R# i/ ~4 b5 M, B1 ^
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
/ ?8 A: @, f* ?5 f; d4 k( D# L+ r, |' S; e% ]" O
  博:苏提猜,不要想得太多了。
+ _, R% r; h5 t- h4 ~6 g# Z% I+ C$ E/ y8 Z6 S2 Y! ^& ]  z+ b
  苏:泰国人这么想。
8 U/ c, `- J# B5 C  Q8 \$ R
+ W' Z4 t' R0 [8 I  博:我们不这么想。- P( @9 y0 O4 p2 k" w

" L$ H; _9 U$ ^% }; a  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
' l" @5 Z9 `7 i: _+ W) B
/ l5 ^% Z3 z1 r7 x在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
# h/ n' Z7 d* R* d
2 W% F( O' z) Q- \0 q1 q  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
7 c2 K8 @/ i+ T8 ^) u; ~# o, p7 e) T; a" J. K
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。. [7 o3 l- h- E( V% x! q8 V

( H% t  C$ T& ?8 O  k  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。2 g. D, }& U- N  y
' G! J6 l' f* l/ X  B% W  V7 V7 Z  c
  弗:是。
: F3 L8 ^- v" n' B1 h
! ^: x7 s4 b: c  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?. P) t5 [8 Y/ d* f1 J7 F

4 s' m% a( U7 s  ~/ k( |) Y. V  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。- d2 D1 ^0 {( p8 ?5 J
! ?( V' N4 ^+ n3 |) A. i
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
3 [7 `1 y6 P; ^; z6 a8 j* r# T2 A  @# [
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。4 S: ?$ u) m, A4 X
' G: I7 p7 t9 F( _. i
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。6 ~. N# u- `! z) d" v$ P& w

4 Y% ?/ H% U* A1 m  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
% j; G  E! y6 {. ]; u6 O
. \. k) E& O, J8 _; h  苏:大使感到糊涂吗?
$ h* s& t8 f1 J1 z: S
; q* |0 P6 d4 x; P, ^3 K  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。* M2 J7 P/ r) }8 P1 b) @+ p' N& Y  p

( T! o' \8 D* g% }# x  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?1 H, y$ w) X3 U! y& }0 W  v. F8 `
' y1 S  Z3 q6 e& s  P& y
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
  }4 w; I1 ~& l, V
! m" k  b* d$ x4 J5 Q" P- q  苏:可能是因为大使您的缘故吧?. O2 P/ j  I) l) q

9 X1 N! r3 C+ v$ x' @. A7 P' w% `" P  弗:哈……
. x3 V' i3 _+ Y2 F" J1 e$ J. y1 p$ _. C( l2 }( T& e6 C% z) n
  苏:每次来都碰到了“革命”?
. K4 t  ]7 A# L/ F1 }( n6 A3 o7 f
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。. y1 L, w1 M& P# V% x: B& E7 q

: G( V$ D$ M) F2 O  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
9 l2 z& c: {( S! n. m; l1 }
7 `$ h) K* q( _3 i4 n  弗:那天我在英国。' q! P  R" b6 m3 o/ p
# i& G5 i4 |& S7 b3 k1 M! X
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
! a5 {" ^3 O' i' N  V6 d% o1 w% B0 t  C
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
. e5 p; s7 S2 L+ w" d  Z1 S. t
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。! b  F$ U& i$ _5 s0 F8 p- p
. ^2 Y7 }: b) g7 G- P& G
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
+ j5 D) Z; A2 @, Z, Q
/ w* R6 \, X* r& p4 o4 [  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?$ c* ]; E& S1 k) e+ }

' N4 o, B( ^& F2 a  T  博:那你说说,有什么情报?
$ T: B/ ?/ i5 h: f, O4 g8 `. F, v1 |. ^9 w# R5 `2 @0 F
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?8 ^5 m1 H% w* s3 P! |7 a
( S; k7 p2 h, ?! C
  博:不对。
; o6 s$ _$ M8 S; X$ Z- c, z  J6 T+ }1 x
  苏:CIA,可能有什么情报……  n5 ^, Y  W3 z/ K6 r
- c  e5 H/ p$ I
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。8 ?5 z! N6 _; [& ~% L. o

* n  Q7 y/ {* Z$ X. L3 X  苏:不是事实吗?
9 X  J0 r& @! U0 m2 r" D* |$ i) f: d9 L$ @/ T6 M* @
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。( Z# ]9 r4 H1 C- F- ]2 w

- Z/ d3 ]6 Q, V+ a  v* ^3 ^  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
/ Z4 L$ I+ ^3 U' g; l6 j, |+ B
/ ^/ U& Q& b# S% b: g  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。8 S" V$ C9 C( {
) X( [! P2 E1 p3 X/ S. e4 O) a3 P
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。* v* }$ i, e% V" d* z# b1 o
4 e) x1 O- O8 b  f  l" k
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。# r- }5 k' r4 [$ u# g
$ b( a% h5 G/ [# k' `
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?, I3 [, v3 q/ a8 m

& m. U1 Z/ a9 e  s7 ]  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
& D5 G, m) P/ S- Y; U# C9 I( @; T6 s1 s- B  ~# C! ?7 |" \; C
  苏:为什么?损失什么吗?
8 e& u: H! X0 C/ n% c# I2 V# [6 i+ z) `+ N4 B8 |
  博:是。哈……/ C2 l9 i4 `7 n, E6 x9 y3 u
/ G9 C! f+ a' k! P) F
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
) B+ m$ l# ~, w$ i- \* ], y0 }! i2 m: R$ R3 \: t
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
; b* o! t0 T9 P9 z/ ?$ y6 D- b/ C; H' U8 Q
  苏:大使在泰生活愉快吗?
) X* S* @8 T' {) `* C' [8 t/ p& n& d0 \' _/ b
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。  S" ?; y  b! K- `) |- D+ e

/ I& s4 p& P9 j& W  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。& d4 {9 Z4 I) z" u. \2 M6 F; @

* G$ q( e" G4 d$ X: W  苏:这样好不好?
- e# g7 n* ?8 d9 n0 |+ c& T0 U* v& r5 W
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
& y- A" Y+ D: g9 p! W0 Z  _  |1 d5 K" L
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
- G5 {) e; L, f: h* S
, y) E- B% v' G9 s  d2 d: {3 |0 \  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。3 A' t4 ~. y! C& f( P/ d

! }" g, y: ?2 J& C4 U: g" K5 _  苏:泰国人?
7 P0 P; c8 S. n$ `$ x4 U0 u2 |$ @/ {8 c, C, N) W% c
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。  s9 b* T# v1 B8 e

. u; T+ B( A2 [0 \; @7 J4 `  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
9 j) w3 I: P/ W5 m6 u
9 }4 P8 q1 j+ m0 p) Z' ]* ]# \ : F1 `1 Z3 I, L
7 p8 M* l# b  V& \! T

$ k9 c" s+ y% b8 f3 M  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
* D9 z7 y) h, h& g- j+ D当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-9 02:09 , Processed in 0.094506 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表