杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 110279|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]" K) J# _$ v" K* r  l; s

( y6 q% e7 v; ~+ B& y6 X7 M$ V[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
  A, D# k4 Z/ |8 u% G3 _: Q! |: W9 q[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
# {5 [0 _: `& ~5 t[size=3][color=#8b0000][/color][/size]! O+ l9 {, R* P/ u/ T: n3 p0 ^+ n# T
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
8 z; Y2 ^0 e$ R5 O  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。: E+ l$ t; p# M4 d& z; d! S
$ A% d' Z+ C3 [  o7 f0 _
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]/ E# J& O3 d- {
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?- P  I3 @% r2 h; s0 R' O0 t
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
- B) Q  i2 {2 f  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?# p  m0 Y1 r5 Q8 m
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
& u5 J) D6 W0 z2 |0 Y' }+ Z  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。* z( b7 b  P5 @4 S$ K& S3 ^
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
- Z9 o+ v, w9 x# o6 |) Q* k7 J) U  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。# L, |( z3 F+ u
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?7 Y. w/ |3 X! k
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。1 D$ {& E9 \$ t: h$ t1 s9 K
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
! J6 o6 l" c: t) Q% V3 a  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
  C8 [; N) ]6 g! p7 ^/ I  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
( [# r3 f9 {: E3 A  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
. u, k* Q0 R3 r2 |; g  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?1 z6 O" y0 z9 t6 _$ ^1 s* {
  [b]弗:[/b]不知道了……
. b( N' J4 U; m* S, j  a) v2 l  [b]苏:[/b]记不住了?( f& p; c& t" y
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
/ I  z3 s- t$ B- h2 v  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
! ~5 u. b2 z& M1 w2 T3 K  [b]张:[/b]难。& O$ k2 n- [. B  L# x# P/ G
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?" X/ b% [4 ~$ _3 `. u  g6 @7 O
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。# P4 W. ]  X# p, |" [
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
3 c  _0 y+ L' h& v1 u2 I2 `  [b]张:[/b]是的。/ D- e/ i# }: A0 d% {  p- i3 E9 s
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
5 O- m4 S) [' I/ z9 f3 s  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
4 O/ _! Y0 e. D  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
- r. Y' @" ]- Q6 t, f! n  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。8 [. s+ P- O* H9 x; Q- k6 Q
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?/ f! ~1 v1 A  V* g5 ^- J
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。; @1 H& j# s. Y, h' B
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?+ L' C6 T/ o5 @  w
  [b]博:[/b]政务参赞。4 I; O/ p2 Y. G( W4 Y
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
( j+ T8 V7 M" a+ B) I; F/ t0 v+ p  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。/ J! l0 T% E4 |. [% g  F' t
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
0 o. |8 u6 J) M$ a$ Z  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
* ^: ^+ t. S) W8 D  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?; J2 n9 @4 Y- q
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。; w& C6 H) ^2 @; v. y
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
4 Y4 _* t; q, T; p& `, f  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。) E& N5 o7 r6 |+ f0 {+ v% r
  [b]苏:[/b]没有教科书?
5 K% C) j0 X, E4 n1 P  [b]博:[/b]没有。
1 r: ~5 f, |# p  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?2 E$ O$ W% [: ~7 \8 r+ @# {1 y* ?: o0 I
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
. d) X; Y2 a0 P: X3 t! C  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
0 @: Y1 {0 U1 ^# _  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
: j3 d) e  Y6 ~' P% r+ V- D  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。: u( C: n2 d; f# r+ ~+ E
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
4 }( l  p% C- x+ e1 X6 F  ^  [b]博:[/b]应该是语音语调。  q% p& f+ A% G4 o2 d5 ]
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?% t1 D  Z  y+ G/ }* |+ C  D
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。; ], p3 p) L0 g6 A# o3 P8 q  R
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
# R: Y3 c( [; j+ T  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。, L. s' W) g" h/ F  P
  [b]博:[/b]截然不同吗?: N1 L0 @6 y5 f' U  n
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
7 K- ], ]. K1 `1 ]7 @# |  [b]博:[/b]……
* q$ b. |9 H5 f! E4 P2 K  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
* ~% B( p3 |3 ~- P5 X3 z% u  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
$ ~* {0 D8 c+ b" P4 @  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?# i# N4 r+ S8 }, w# J' g/ |4 B
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。& U8 L" h. L+ L1 t2 N" Y
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
+ T; K  j0 m# }9 c3 ^  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。, i9 s8 D( f, ]8 c2 U( u- |
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?1 x0 G9 i; D, T+ p1 x
  (四位均笑。)
$ I0 L& p( M' R! z  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
6 y# c' I7 c2 i8 v4 y( `  [b]苏:[/b]为什么?* c+ J. c1 x" o4 K
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。; v6 v' ~/ n- C1 b9 J2 |9 o9 y; o2 C
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?5 F9 W1 k/ B' ?5 M1 V: O) \* f
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。7 x! a  I! r6 l+ E1 \: S7 `' l
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
. W0 P% q7 C# t; J# M5 Y: F" t  [b]张:[/b]比过去多了一点。
0 f% [2 _" @% c  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?7 \: u# B6 b) ~" K) @% Z. n
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!) F2 D" U6 R; C5 U
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
7 u+ N$ `6 C) s4 @# S  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
3 ~" i5 d5 s+ D- @. w  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
, T! d1 q, Q- ?4 }5 G5 ^( `  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
" Q7 L# i) z/ d1 r  x5 f  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?' I( @  H% y. |0 P( y& K" z
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。$ t6 r8 y: B7 P) a
  [b]博:[/b]是,不一样。
0 Z* A0 m- c* L8 M  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?2 x2 Y. P) }" Q1 _  ?
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。( m& ~- ~! z8 J9 P5 K/ P; k3 C0 P" I
  [b]苏:[/b]读?6 w+ r; k2 F8 T0 Y2 {
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
$ }" ~6 z9 v1 Q. t5 f( L  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。6 T1 z4 v# F. Q% U
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
- x4 \: a* p) X" d% z! y, Q6 ~  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?* ^% [6 s9 P7 U2 r( w/ c
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。9 G* W/ E; v/ \, k; t3 r
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
1 X* T3 M* n0 s1 g8 s  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。3 m, D" t9 e* }# V+ N" l9 ~0 @0 s
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
5 M5 o! d7 s4 A! t% [3 W  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。$ [4 s# b% O& _2 ]) A2 A! L
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
0 w$ h0 L/ I0 ]# C3 N  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。/ f5 k8 `$ ^$ o! I
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?- q6 U9 D- j5 e, u, N1 J, V( J) H
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。* H+ E% ~; {6 B* y: T% {2 H
  [b]苏:[/b]哦!
' D# P2 D) |1 J/ N2 N" U  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
  ?0 p7 Q& I  _/ Y  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
$ w5 v2 r( N1 b9 I3 v9 h  u; L/ M  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
2 f! y+ S8 t: Y; V9 \. d4 L  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?, _  U5 N6 v' Z+ j' b9 s1 b! ^
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。! H7 D1 `" z& y/ X  K) l$ S
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
* S6 E2 l( P9 V; R  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。! o5 g6 F; O! B8 _
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?, P$ ~% Q+ A  p
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?' N- o' u3 A8 s, g: i' G7 y1 ?- P
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
. F& [0 U  w; P% \' }  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
& N3 V7 f1 k8 B2 T  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
$ q: L. F; v+ d  [b]张:[/b]是的。
# b; O$ ^) z' w- S) A$ Z  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
0 h) [) P7 Z* G8 ?- p  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。% A& L( f1 g0 ^! O2 ]
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
1 q5 S  X+ [0 }1 F, X  E. [9 M  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
' Y8 p$ B2 B! \1 s4 i9 y  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
" V% x: ?; P9 n6 o, f6 P* V# b, A, M  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?* B0 `5 Z" d4 p$ `! Z* ]( v
  [b]苏:[/b]我猜的。- ~7 j% \/ e) w  i8 |( B
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
4 l- `. J& i# J$ W: v- l4 {$ _  }* j5 Z5 w, B" g! n
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
2 ]1 x0 I8 u6 q" s" v' ~
. _# A5 ], K! w, k  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
0 E8 t, A" h; x8 z; h; ^: }2 q
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。, Q: w% m. k6 V/ k, D9 v
2 x' B. e& r" ]) `
  苏:时机正好?
$ |$ U1 W9 R/ x% |, i; f1 ^" Z; D9 V$ B3 B; C1 s2 U2 a
  张:是。3 k+ g/ |/ `3 K  V1 s! k4 f

2 @+ Y) h3 r$ _9 `9 {* Q  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?9 h. h" `: d  \5 C

* M" H" f; w$ G" r6 O. Z  博:公使。! ?; s% K# d4 b2 c
- v0 h: Y( \( C: ?
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?6 B! v4 U- P/ a
/ T/ |0 r) c7 w/ J5 r) A
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。3 u) e1 U. c/ O$ @/ h
% R$ x5 K' C# U$ ^. ?% s
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?) q: S0 Q5 F& U, Z6 J# G
9 M# H6 X- H" U9 e5 B( t& A
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。+ n) @) E# R# L+ }  j) q, J! }$ j

, W  l' w3 g) g: _  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
$ ^: D  X, k  j( y8 E1 S/ O6 ^& e7 x, A) o, q$ v& j
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。" \% ]( e$ K+ ?# c

+ q' |) g. B$ l  苏:哦!
6 I! o6 t  Q# n. x
. M6 Q. G0 |* j' W5 @, ?  博:这位是真正的职业外交官!哈……' h4 P9 e1 v" w! t
& f/ b- x, W) s) M
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?7 P2 J$ v% w( j' i+ I( S: G+ _# @

! h: f5 F( T, N' J  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
2 J5 i8 Q- _; [* V+ L1 v% b4 l0 R# V: Y+ ?7 N! f$ l
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?+ _) z! z' v% F, _# N

' m0 b4 z* ^: Z1 x9 `  弗:是的,说泰语。2 U) A& u3 C% K7 _. L
- |- D4 ?" c# p' V) a
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
  m6 P5 H! `3 U& m0 Q: p- ]; M, S* N7 s4 y- y
  博:还从来没有吵过架。3 j) V% V( Q7 {2 H+ v2 {" ]( z

0 ~- a2 z4 L" i2 s  张:是,从来没有。
2 c6 j- r9 T) ^" |& \% S# c( _7 c; G5 o# o+ |
  博:用泰语说,就是“还没有”。# u! m- N  m( v$ j& B# }( f5 F
1 s" K* V5 M3 g) r0 k( L! u" z: j
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
' @( Q- |0 d* b* a0 o8 s! Y+ S4 d* ^: [  D/ h3 M
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?1 e$ [1 L: p/ {: \0 j$ ~9 a, R
, Q; ~4 d+ ]# b8 |0 I: L8 Z/ X
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。7 K5 q7 L6 r3 X2 t

; h4 R5 e" p; M# k6 L* D$ g  博:从来没有在那个时候见面。3 J+ t9 t6 _1 x+ k: r8 p

4 X/ g: X1 [8 f  张:哈……
+ s' J, l% i+ {) j3 x2 @) G0 ?, x$ f0 Z" F
  苏:尽量避开,是吗?
1 {7 r% d% X% c# H" P
8 d+ i0 g- O: ?- U' ]  博:避开。避开。$ }( }5 B) J$ s% _" O

3 U% Q; t: P/ z% }7 c8 S  苏:那英国呢?5 i9 r% ?, [6 U4 a1 M

# N1 ]5 o; |! X; j* o  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
0 S4 y+ H; C/ g, g: N5 |0 Z' S( z9 h1 P5 {% j5 r( N$ p* _
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
$ Y- F0 g( L. N/ A% g9 \
* z8 h# A+ e9 v: @  苏:要退休的大使说的就可以不一样?5 t$ s8 v/ w! W- K3 D& q8 @

+ c  F& e! r& j  N; n- n; _# @& R6 f  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
7 s" d1 k5 V' S' F7 i
0 A# T5 b! t1 [0 c  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
* G# |3 E. t2 ~; x, J' e% \& A9 _) k3 g/ p# W, E) a
  苏:那作为朋友,会怎么做?6 p+ t/ X: [; \' y5 P
" f1 c% z& k. V# u7 K3 j3 h
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。9 ^3 D1 |5 }( c3 {( \
: ^6 s7 _7 |1 q7 e. [
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?# ~9 t6 u" q& t& L! f3 N

8 {* n6 E8 H  K+ u; S8 B  弗:是的,会交换意见。  n7 w0 D0 S( }4 x, q& g3 G0 u) b/ H
1 v! z, g$ s* G& h" F
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
# j. B3 b4 Y: `* p; t1 c1 v+ ~& n2 t
  博:没有困难。' r" c! z, g4 b0 I6 ?6 A: J; W

! \8 ~9 B& y0 ^  K2 k+ D  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。) r; L: {) v: b
9 F% r; [" p# q7 M$ q- y6 z
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
  l0 Q: J; ]' n. b" c
: X1 }8 S4 z! R2 L  t5 L  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?. B" z8 T) a* k3 j3 G3 Z! h) ]5 g
6 f5 K5 h# H8 e
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。5 e2 I4 j+ i7 ]! L

! O$ @. ^2 [( B$ J5 V% p  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?, G, D% g7 W" x8 }# |! R
# R5 M* w6 u1 _' t
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
! S5 X0 U2 o; o# [, |" S; T. f8 e& F! x+ Z/ y
  弗:我们必须保持中立。/ U; g$ m- V5 o9 y, Q( w5 ~# ]
8 J0 t7 f5 o+ n" f7 I
  苏:始终保持中立?9 a7 `3 V& I8 \& M3 s
0 M- s% ^. {# D$ U8 G
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。) F. {* t5 x2 R2 y
1 Q% E+ N, z1 V
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……$ v  D5 P- C5 _' ~1 C+ S! r4 b

5 h6 P. k2 i$ l/ k  弗:但我们不理解啊。  V# q% T* {$ z
7 Y# X2 T' p8 [) t- B! B; Z" P
  苏:不理解?, K# W$ y) D  ?5 h

+ l% F( D" [6 N  n7 [) a  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
# s$ n& R- `) ^7 d* t+ u6 @
: \+ K8 g! o, k  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
$ }8 O5 l" X" c6 ^) T/ `- h% }/ M6 L8 c" [/ c& y' n" B' A8 @
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
. ~3 V8 |5 K6 F, C
1 f1 w' [0 v7 i3 J$ u  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
  x/ X0 J' J7 z& q( x/ N) ~
/ C$ a! x: k- }& f7 [2 n  博:这要取决于“祝贺”的含义了。/ H; _; g  H/ c5 G1 B

1 L4 {, ]% L. j  苏:中、美是同一天吗?
: @, n$ q. E; z, g( T6 X" b; {  U) p8 I& D( [7 E5 Z$ @
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
- j3 @: z  Y& j8 \
3 X4 D5 K# a8 q' s' E+ G3 L. D' T  张:是。' D* E" |" J& ]7 d4 C& o

' m$ U# }$ b3 D9 ?1 T- \  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。( @3 @0 u6 |; \# g" i/ l$ m- I' U

: X( [$ o  ^* o3 I1 U0 q  苏:张大使介意吗?0 r" P* ?4 C5 x0 c3 j
# l; e5 q' B' V8 D3 f. ^
  张:不介意。  g  m" ^7 g! a! p

" E. Y' D, Y* `, x  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。" }7 I1 Z; k; k# y! a

' L- B. W5 y0 M& G& R, f  博:苏提猜,不要想得太多了。
+ C$ V$ {# H- @" [5 @8 H$ U/ F
  苏:泰国人这么想。
( g8 E4 s; f4 V* X
/ z1 i* Y. O& \: [2 T  博:我们不这么想。
2 t9 N2 y  ^/ v! i9 ]9 t: R. {, C4 q" U1 s7 u0 `' t1 g
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
0 ~, w8 n$ O! m& U: p# f
' v( [* ^2 Y8 R9 a1 N9 ?在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变8 l  x" ]/ G. Y# H

6 X3 u4 }: T, G8 s  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
' t; R* x! C8 o! V
% h. }8 {) ]% S$ Y* Y- b! G  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。. K) i& |7 A0 i0 Z% V6 k
0 }* e) f. ~4 b) ?2 m; x
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
- `0 l5 Y" J) [) V8 A+ A& a
9 b2 M& d4 o; w  弗:是。
. F" ?! Y7 _4 R4 O) r0 Y( {; k/ w% g& g
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
) @& c( i$ O% [. `+ o- A; D5 \' D* j, T
0 t5 M, g2 q4 ~5 X% X9 h5 N% V  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
. M: R4 w0 O- {: R3 d. P# l  j/ M# O7 _  z4 @4 C
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
. \8 S+ e. V4 c2 D: ?
6 l- G: r0 W8 x2 f% w+ E8 ]  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。5 [' {  J. _" p8 F

6 W7 N; O+ Q4 @0 a' Y+ \  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。2 n! O- L0 A. D/ y3 v

" t% z; g' O" ]/ j  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
2 @: \8 O4 {' q$ m9 L4 H
6 X9 c7 e; U! c5 O( a  苏:大使感到糊涂吗?: s, R7 x; |8 v# g+ r, q

4 ~/ T1 K* [  z/ |  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。. T5 d& ~5 q$ u( ?

4 g* a0 d% ?# e7 k* U& p& _  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?/ _. Y7 r4 o4 C1 e- y% \0 w" }

! \5 `0 W/ s  f! t, M7 ^  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
5 R* e7 Z  X4 L4 \; c; R
8 I5 z4 P7 [  }2 D  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
1 R# p0 A; e% \6 H! I
8 ?8 W2 p5 I9 }  P  弗:哈……
+ p6 |+ b6 m3 }+ Z0 ^6 y1 L  `* k& j; _) ]9 S
  苏:每次来都碰到了“革命”?% Z! r* W9 P4 o4 m+ s! k. G
# w: \) {; M! D
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
; G& i1 V" q- ^6 S
& C- w3 y9 a2 ^/ r* I1 N  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?5 r+ G& y9 A# Z; {4 q

, Q! Y, d! g* m9 i. T  弗:那天我在英国。2 o5 n5 B. k2 `9 b+ x. X# u, A
7 A) j. @3 y. Y* n1 o
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
8 \$ _/ r2 Q1 ^# `+ K8 |( L7 b4 C2 n% @8 H( o2 P0 t+ T- r
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?9 U+ p" D: S( s. k& a: p

: R$ q5 f5 X5 }- K% @% n) l9 s  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
/ J& h9 H! h- X+ P7 d9 R- E* d1 O
7 U) o' K6 |- J# u' l4 d  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
5 f( }( D4 Y2 Q" D% z
' Z7 u( W/ `5 l$ [6 h" C  q; \, Y7 n1 g% W  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?, N  X$ P+ P. K9 Q5 D
; ?/ z3 A* I- R8 U0 \  h8 p, I2 f/ c
  博:那你说说,有什么情报?
5 h0 @  N/ `5 m* B
5 c. x  J# N; p8 \* j( a  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
2 V! B9 I6 q1 v3 Z$ C1 V
& a; E+ B) L/ V( R* \# K  博:不对。
! T- Y! D+ e$ q- g5 I
: D7 Q1 ^7 P" A" q- A  苏:CIA,可能有什么情报……6 [( V2 m2 c8 Q' s
8 ~' R. d' w/ |0 {* Y
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。9 K2 N1 H9 z9 j4 B& A7 `4 o$ b

. R+ {) t6 S* V- G4 i  苏:不是事实吗?; w; Y6 u- n' A' v7 C( Y) `( A
/ ?  A2 `# h: Q* q9 t* Y
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
3 i' E0 Z+ H: |# G  y2 q4 O2 `
2 b" |/ ~* r; z  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
6 O1 |) ]  N! a$ Z+ J# E7 I. w# {+ Y7 w/ H8 e' w3 p
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
& v8 `- Y8 m- x  o* d' d/ l! J3 F& j$ b% N% o% T8 D: m
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
# O, G+ A; r0 C! I$ G
% Z8 L- M8 w9 ]8 X1 r  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
! s4 \+ s$ L! }& F6 z1 n2 ^4 [; B% C5 ~& h; ^
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
3 Y/ u* B. g+ L" b7 Z% Z' Y! `1 ]+ t2 z1 V6 V- J8 w- x
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
1 `; f$ s3 c9 t. M
+ T0 g4 {2 x1 I, ^# l  苏:为什么?损失什么吗?/ X2 L1 V6 n; l7 X, [& I' [" J/ E

$ R1 [4 P+ N/ m* w" J  博:是。哈……1 ~7 ^- w4 ^5 s& Q: s# R; P
' n, d! I5 e4 O: \9 p
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
7 K. y- i5 @  s$ I& X* v; l. r& ]" k: K6 t/ H9 r+ Z
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的2 c' d/ N1 d; q# }/ E( \
) k( O: g# F/ A' i
  苏:大使在泰生活愉快吗?
0 I: l/ \, i! @& J, P; t2 ~; s/ m2 b2 D: @% v2 d" \
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
3 J  S% F, A+ Q3 r7 S% j, o9 K; i2 Q- b
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。$ T. ^, T2 P2 I4 p8 B0 V
6 L/ m/ r: M) n+ X
  苏:这样好不好?
- l0 b& I4 E  B) W: N8 {3 s1 A! F& Y- N6 u/ H& `
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。9 G- y" }) U  e! d6 H  ?
8 o; `% Q. G: ^; i% f: x
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
3 K" t- M& I5 _
/ C+ Y9 ]8 g; w& W2 P  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
: v' p6 Q, l, F( u) h2 B/ P$ k! v! e" [: \$ ]3 [3 o. I
  苏:泰国人?
! O# [0 w+ g; }6 i9 N& a2 o) a/ O8 q) k* t
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。% w% v7 f9 ^5 t. r2 A7 F( y  `

8 `, L: j# g7 W) ]6 {  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
0 g' b& v! M% {( [# u9 g2 L' {8 j. ^  b

6 Z" B5 `# ]) B/ \, F3 f6 g$ A7 b2 ~. p0 K& F
5 X9 Q. l. a$ c8 W! {0 |; X
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
9 D; l: t. X: ]0 Y; R3 r当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-9 18:13 , Processed in 0.062560 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表