杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 88211|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
& G# o# x- [+ b; G
  @0 O" W! z) J[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
6 a% }/ s! @) x8 o0 i. h[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
) h) S* |" P# P( a- c* Y[size=3][color=#8b0000][/color][/size]. q" n/ P8 ]2 ]1 r# r8 H( x2 s
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。/ q) d% O4 s  \. b0 S
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
7 z& _7 D9 o7 F
6 i+ C7 B+ [( b  F5 H! C2 b) L, R[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
7 c3 s9 j' J' g2 F- {8 \. j+ F& F% W[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?; W! b* d0 {2 W' v3 c: \
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。# X, V3 B) A/ Q1 k
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
1 U9 R$ I6 O) A& d: B5 [  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
  g1 s- v! J( s) G  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
$ z# |/ \, p. @/ F; w3 w3 c: T  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?4 r; m  U* I- x  K3 s! ]. f* Z6 r. K2 g
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
1 F" k% B7 H% L8 N, c) ]  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
- C3 R/ o: B$ A" O' l$ {' p  [b]弗:[/b]是,因为不一样。' Z& _  A" f6 Z& y% P
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?3 A5 ~; I; W: c6 X6 q
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。0 Y' h- o/ Z+ p" \& a' F
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
$ _- O  E" }3 P5 }* f  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。' Y! x5 Q- o( |3 i# }" O7 k
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
8 q( m) {$ d9 A; i8 M  [b]弗:[/b]不知道了……
$ z8 t& j0 _' J" o1 y! ^  [b]苏:[/b]记不住了?% E3 V( A% [, w
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
" q) c; e9 k% E- d9 t" I  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
* x& h; q+ @! J3 y5 M0 b* D4 K! H  [b]张:[/b]难。* V. O* P( A# }, c
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
: E+ O- q( a& A& K; c* M  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
5 L$ w6 u( P1 Y- a8 z# }  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
3 K7 Y' H  [, U, H! Z9 W, N  [b]张:[/b]是的。$ \' ]) c5 a# a+ q0 |
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
/ s  a6 N$ ?* l* n. N( X, ?  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。0 k) r( @4 k3 [0 G0 Q: J8 X  J$ G
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?& W' c8 d1 c& |
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。) g* E+ Z5 N6 u3 `" G5 \- W
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?" g" q4 }  x8 H3 p+ P
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。* ^. C3 L2 f3 S/ C
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
" {  F' i) N' n2 ]$ E" v  [b]博:[/b]政务参赞。) G  ]9 k( y! g, V1 _% x# ~
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?, o8 B1 L( ]& X- h
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。) I. {  V* Z+ M$ I! u# q; x
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……7 ]3 |! w6 {+ H% U. t/ N: `
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
9 Q" F2 {, k2 X3 h  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
- O7 G- ]' t' T# P4 n  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。1 j" Z/ F1 }7 |& F
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
5 Q) I+ S) Y; O7 _$ D, K; t  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
7 g" T& S$ @" ~% B4 Q  [b]苏:[/b]没有教科书?
: W# Y: e1 x3 W) {( k  [b]博:[/b]没有。) l+ Q0 J/ D7 ~* V5 ^; z
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
# I$ O5 ]( G2 u/ D5 f  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。2 {8 W& W7 k* s) \8 z
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。3 }; q) J: v" [7 a/ {
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。# E0 h+ {1 T& Z5 F: M( z  R
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
+ ^* j1 p: i" E4 V  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?& }% \0 D. s5 `! ~! I! m
  [b]博:[/b]应该是语音语调。2 N+ O' G0 @+ Z, x
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?& G  I; X( t: ~/ ~
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。9 B1 o! M# {  Z1 ^1 Q- ~
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
7 O8 j! W: W. H" x  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
" X! i, K" @% k( \2 W( n- O- l7 m  [b]博:[/b]截然不同吗?
) Z6 o! T) t* h$ G4 C) r; B0 Z2 h  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
8 y3 z6 B3 O" I  B  [b]博:[/b]……
3 Z3 W, G8 b1 d5 ?+ j  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
% m2 D/ ?4 I! U, A% s/ V. \  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
& w2 m2 x  q) @$ q+ i4 Z- a  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?& R* L7 G8 E/ L$ J
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
$ v0 p" a0 s4 ~  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
! o& I3 R* z" b: g  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。& H: g) _) `0 U
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?  e; X/ C! x8 t2 |
  (四位均笑。)" F# G2 S7 S+ p& z/ g5 b
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。. a* t& L; g6 L: y6 E+ b- J
  [b]苏:[/b]为什么?' B6 G8 L& b, F" Q# b1 w; O1 M9 m
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
- H, o& ?  ?0 h3 w  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
4 W8 I" ?0 R5 p# G: }  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。- @. O& A4 U1 j- i- i9 N
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。4 f; i8 Z. @! g: y& M- ]
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
! a1 Y3 K8 L/ V; ^" A) K" t  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
& u* `9 d0 Z  J# z  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
3 _6 u9 ~% X* a' j  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?  z0 F( {) S& G/ A* l1 K* n' Q
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”, g; b- Z/ f, M, Q- Y1 @* F
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
( K7 ], h3 o1 ^# E  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?$ C& [4 e5 H0 j1 t8 ^& h7 Y
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?6 V# r) w6 i( y( _  ]
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。* M/ [- t; H, U2 P6 I+ G" p6 w$ j' f
  [b]博:[/b]是,不一样。. X% R9 {" u* L' s5 u& M
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
  m: B$ I+ t/ q4 Y  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。& r/ S/ o2 U* d/ j5 V# a- E" @. u
  [b]苏:[/b]读?# V+ U6 P+ t, `8 D
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。5 I: H9 w0 L4 D$ }5 V4 E+ [+ g! }
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。# _: {0 r7 R8 Q6 X% p- H3 n: o. N
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。( B7 c7 H  S; p" e
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
5 n, F. r9 T1 D; E# I$ c7 k  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
0 K1 l) }; Y$ N; Q7 Q  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
6 z* n% L1 N9 h  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
0 e0 Z/ C! a; q) }  F5 W5 Q' ]  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?. ?( c( K: i5 e9 c& y% c( W
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
: a2 M9 ~0 K2 ]5 \  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?& l) |8 h  _% v
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。  i+ Y; _  ?1 }' Y' t
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
* _8 \; ?1 m, {; f" _7 o  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
& X( M1 c( S( n, M  [b]苏:[/b]哦!
5 P* B5 D0 b7 Y8 k9 Y  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
+ k6 J+ t  L9 m& v  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
& E8 h" ?3 d/ m- S0 N% a) z' h# A1 [  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。% ?# Q7 U4 L5 G+ J% N
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?& M, w. D/ |7 N$ m$ t3 Q/ E1 X
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。9 |7 V% Q5 `; F& W+ V. X5 p, |! ]
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?# w' `+ \4 z$ i# E
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。# l% L6 Y$ E& ]7 s% o6 H, P( ?
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
) |5 P  O4 _3 C  S  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?. Z( C9 C- _" N% ^) |
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?: g/ a4 l: {4 D8 o- |$ c
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。& {, n" w% H6 S1 P
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
/ N8 K- G* m, r2 j# \9 E. a  [b]张:[/b]是的。" j$ K+ ]* {' G9 N) }1 ?7 d
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。+ y) s. ]3 ~6 f/ k- d& C
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。7 \- z' _2 ^% P. X, S9 m4 Q1 C
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。2 W' E  c* y0 F4 h
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
9 Y2 b  v' w& `9 X  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。, f1 _0 [; o* x* c
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
, T2 A9 t3 O1 n( E* m9 ?1 |  [b]苏:[/b]我猜的。
: c# D, L9 F' G( [; A9 K$ c: [3 M  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
) ^% }% ^- E4 Y9 |; ?
8 _" V) w  S# Q7 V6 N  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?* E( C7 u$ I+ e
9 M. z5 n. q9 K7 D+ p! t" t9 T
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。3 X7 H2 ]1 |" L) I7 {, h& a7 ^
, X# o) f+ e1 \( e
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
3 i, S( k2 o  e; F" g" B
2 f- Y! d+ I4 {9 \! b  苏:时机正好?+ \% N3 n2 q- p" c0 t

- C' S4 p& H  B( R2 p4 G  张:是。3 ?/ N5 n+ u8 Q" y

- }0 Q( t/ c6 t: C) x2 Q  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?8 U7 ?- q) S! ^4 X0 w" P. j: V

" [- z2 I" @" z- I  博:公使。
, s- ]& z3 R" |" }* n6 s* G
1 Z5 f) h! x; _  e) u: E  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
7 v1 ]7 a4 ?. T% U* m: ~1 B
) ~* \1 A2 D, p1 h6 G+ o% n1 C1 T  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
7 ^, \. f  I) O# \
: N1 S* _7 a; X) X( `  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?- x* w: I. u3 u

- p+ a* H' l. b7 w& s# ?9 p7 `, a  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。2 `- m6 _" f: H+ |: U& Y, S. v& h
. U' P3 T7 M3 h
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?* v9 U; ?, v( f6 ^$ B

4 U7 ?8 Y  a0 Q# H, q  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。* t1 E9 c" E4 g0 @& m2 P4 z

9 B# l; l$ _; n  苏:哦!
: }, o8 X- V. g' K1 K' P1 J- c5 x3 G$ K% c
  博:这位是真正的职业外交官!哈……( P9 [$ b% Z: z- l2 J. }

# }* r' e/ e5 x0 G3 L# M' ?  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?" S/ m# q( H5 s) d  D

& b4 q0 \( f, u  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
$ e. k' d- y: m, I+ C2 Q+ ?/ o, k# C! Y/ }
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
) V! X6 Z/ c( A/ Y7 Y5 C6 r% M5 C) V' L5 ~2 @8 v
  弗:是的,说泰语。
# w' [; m7 m, }; \  S& W. U+ ]! q7 v7 T  v4 E* K; K+ ?: s
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
( R8 v7 m- B, W: E# U! [( H! ]# V+ L2 T9 L- L& I6 P2 N" Q/ a
  博:还从来没有吵过架。" c6 o+ `, ]% m* `1 J# p

3 K' I2 J( |# R  u9 H. Y  张:是,从来没有。% B/ ?" |: Z- S5 _
% E% z) e' ~- R6 ]; B
  博:用泰语说,就是“还没有”。
- @1 k1 g% L2 @; g4 C  V1 B# A# |' O; v' T1 ^: b# Q
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。: o2 c/ B5 x2 s- ?  e6 M8 J# ~

; M! z* d% Z$ g6 j  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
4 U% |1 R* r( @+ }- R, s; E3 L- L1 r! D; y1 _% v5 n1 ]
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。$ S) {1 u" U1 ^$ e$ v" S. P9 A

- O, o$ e3 A8 _0 ^9 H$ `  博:从来没有在那个时候见面。
* {( k* H; ]6 y! N  w# Q; {2 A4 J$ X& \- w" P( L
  张:哈……
9 R9 y0 L1 o4 X
$ ?5 @: ^8 y8 v5 Z6 J3 N0 o0 L% S; `  苏:尽量避开,是吗?
9 g  ^4 C5 W/ u% w9 T3 w/ g
  f4 h; U* a! `( J) \  博:避开。避开。
& \, L, B% ~3 u1 E8 A% o! S! ~4 c: ?8 Z$ R; N) ^5 Q
  苏:那英国呢?" d5 b* C4 O% W! l3 N3 w

+ V3 q+ q5 x; T  y+ [! E  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。. ?$ K( i; p6 C5 y$ s  O

, c% _6 N4 q- m+ _! P  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
6 I) F; r, q0 C' s5 r+ r8 I$ [* u+ O$ t1 o8 z# m
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?" z; A/ L$ q* o+ [

4 k! h+ t' n1 J% u3 E% t' ?  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……' `) d/ u: V+ F' i$ [. U2 Q/ W
) K7 i+ R- L: A
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。; C9 b: D/ r! A- V) r
- J# j& J; O- @
  苏:那作为朋友,会怎么做?. P+ U$ k  h: W# }- Y

1 l5 d7 F, a4 L/ M2 U& M! X! \$ P  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
/ t' L0 S5 z! B5 u, a" p3 A" b- Y3 P$ k
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
! D# J0 E+ o) p5 w5 k# d9 k( b& R' [$ r' r; q
  弗:是的,会交换意见。7 v: @, U" M( v& L7 y' V
8 u) e. ^/ z. t# m9 u
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
: ^1 x8 q  ?/ W6 y# f$ n
" n) `) I: M7 k3 U; ^1 L! O' {  博:没有困难。
6 E9 A1 j$ f: Q8 G
3 }4 j! B5 B1 G' \* W6 `/ z/ _  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
* a9 R9 s, C) {/ e9 R/ [" l6 H2 t& x9 y1 [0 R$ \+ y
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。# O, c7 Z! h% a1 f" O8 z5 F

6 y+ L: L/ x4 H  @  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
/ d, ~5 F+ l8 N- Z
2 ]# H0 J: ]9 w& T- y9 p  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
% `3 j. B5 U% R& _2 y1 `9 w! n$ S( w7 ]5 x8 s: \7 Y
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
+ H$ u' o5 D& E; ^* A
6 E. q+ n0 }/ b, g  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
, w( y" ^3 H5 d1 X- O8 M! y" H: s5 b
5 E6 i$ H4 F8 Q/ C- E  弗:我们必须保持中立。
) h$ `( ]! y" m: ~$ N( M3 i3 p9 b! v' l. y/ w
  苏:始终保持中立?
$ |6 d! L( K" Y$ q6 k9 p
& t- S- c, }+ G# h  }( J  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
* k5 Z5 Q- O3 t3 ]4 Y. ~, q9 _, J2 ?7 i0 b( X+ {
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……/ q& B( e% I% u% N0 U
. }1 a" a2 o. V1 [2 s; x# n5 c; F
  弗:但我们不理解啊。' s, |  H2 W5 n% h0 u; A

2 ]2 t" c% h% r2 s  x5 ^4 G  K  苏:不理解?
, \; `/ t% x) A5 |
8 M/ `( ~3 |) }; S5 `; n  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。' O- `- @  X; s' o- L$ S

' U$ e. p  V$ e4 _! \0 G  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
- z0 T' }6 d. V) {+ D9 I" |# [
; Z" y- `+ c2 Y5 L1 |6 `+ k" ?  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
9 |' C+ ~; B- j" @1 B) b6 O# C$ _: m! e2 H# @* W2 N
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?  y+ H* I) I. W/ J. C+ s# B

0 \& _1 Y+ E1 w5 F  博:这要取决于“祝贺”的含义了。0 r7 |/ N" p6 c# F% s
0 v0 C6 y5 T) {; }
  苏:中、美是同一天吗?
1 s: F" N" |0 e! _: `1 x0 v$ @! ~& V/ S$ p. c9 K
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
* b: B; g: L/ s3 m+ q  Y$ A6 G5 L2 f  t8 p) P, Y
  张:是。; z+ q% H( M' M. y5 z
  d( ]$ ]; [5 a
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
- i$ Q. ~5 W' f: t5 _9 i7 _1 K" C3 \; l% Z
  苏:张大使介意吗?
# U2 W; D; A* j, l% d; K$ i
- {. ~3 b* _. k7 {* Z  张:不介意。, w0 A4 _( B" d0 \

% C$ Q* _! i' d4 ~1 z% k0 k2 L% F  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
, i3 e. J. [4 f* [
2 a5 p: @) }+ |! }3 b# y' t  博:苏提猜,不要想得太多了。) ]  k/ \0 d$ s" \& z' I+ W
% W8 ^! F/ j) T( s9 f7 s  A
  苏:泰国人这么想。
& }; A; }( C! o1 g" C5 ^5 L! S# {! I& J% W! m$ J
  博:我们不这么想。
8 z  G% Q4 t/ }) L! ^
2 z6 Q% z1 d) V' b& n  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。' A5 f1 i3 |6 x6 ]2 n
; ?( j; c' E. G
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变  V- ^, p! \0 d8 }

0 C0 c3 Y" n' y& k1 i  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?. S; {4 B" b& V0 s
( @1 T  ?, x( |" @
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。( K# ]1 Y0 k4 L8 v4 z& c
  Z& p# k' D4 c& N
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
1 t6 D1 @$ t/ I: X/ M2 }8 a: I9 g7 a0 T/ f4 j5 z8 x1 C
  弗:是。
( x' q0 p: @2 R$ [0 s- r9 B+ r- h/ h' z. w( v7 z* {
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
3 B7 c/ G, C$ B9 H9 G+ b; [; r7 G; B+ `! t* _* X/ G
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
* F! ]1 R. M( A+ P* B
) ^. ]0 `4 f5 ^. x) p, I  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?/ R+ H3 w' g9 y& m1 Y4 K: u
4 x+ Y8 P0 [$ y; r0 H
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。3 j+ i! |+ S2 l
8 X3 A* ^. r/ X
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
, s3 {% C+ v# b9 H$ P* I5 ~4 O1 n: R
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。( Z+ U( f* c3 ]$ U

2 j, ]3 `' Q! N+ _9 [; i  苏:大使感到糊涂吗?
8 P' N+ m* y: d1 H" _0 K" R! X  F; b$ @- a9 n5 t, e# J
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。- Q; v  t1 R* G

) D8 E/ I# p$ K* k6 v1 }  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?  U/ H; S( A8 G

8 U- m! c  u( o# i  l% s  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
' P/ L6 N! X" J* K* s) N7 K! {3 Y( [2 @; A
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
& g: l) D2 ~/ [/ G- ?' u2 h3 Z6 Q3 V) T' C* c1 j& Q
  弗:哈……
1 r; h3 n$ A# O/ W7 ^( o2 u7 p- s; ^5 {) q1 O# R3 f
  苏:每次来都碰到了“革命”?
" q" Y2 l5 p& i' H4 U' H
3 V, g6 Q5 P* k$ {0 @! Q/ f8 B  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
  I% A& {% p% @9 K9 r. s$ w6 `! N9 A' R: j$ k9 S  e! M
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
  R9 J& a; Y4 e% C, j$ U$ U. h/ ^) N& N$ T1 Z
  弗:那天我在英国。
% }2 A6 k8 S3 _- j% [: X
0 F8 i7 B+ ~7 Q6 S' r& e  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。, V# N3 H5 h& B. f6 d( A( u; B: }

$ S" w1 G7 {6 D0 B  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?8 s" X& E4 n' u/ j4 n
, j( v4 ~- T# E- b
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。  {* P; g; m9 W, b* s

( P. L( B/ I5 H3 f; [  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。3 b" U$ o8 b7 `$ f& y4 z1 [* J

! t# V3 }' N3 I% \; I6 A  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
, T) y# [/ ?/ \; m7 y; P$ o& z
6 c' i; G3 ~5 G0 V# ^  博:那你说说,有什么情报?
- s+ r* J6 A' z6 Z! @  r& _" ]
3 m* V' B4 L! P& h  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?% H) V! b* b' D2 u% |/ Q) L

* n4 w3 u/ B0 i* b& l  博:不对。
# R2 i$ e+ e9 D0 w5 G
2 l. }  ]; i, c, _$ s  苏:CIA,可能有什么情报……$ j6 P+ i; p' A) X

' W0 O" k6 w) A  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
% K8 J. m& U7 O: }/ }$ Z# ~: y7 G# ^/ f$ [; p) W% d
  苏:不是事实吗?
4 W% V" {# }! W2 X+ i1 K2 B. v6 x$ M0 w& s& m
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
/ I! h* h5 Y: z$ ]! [* p: F8 U( c; ]# C
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
0 o1 v! p: T8 j& ^- b
- F! Z, W& k) V: ^  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。0 p( Y* K+ A% x; K' k8 b4 E3 i# y. ], P; H
: A- @  E3 d7 d+ l7 K
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。6 S  K9 \1 z9 L7 C& h% k  r2 m7 q3 H
! E& n" k) F0 d; w6 V/ Q
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
1 M( n* u6 o  N: m8 t; M" m3 I2 A$ u3 A: c  h4 H/ k
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
' I) a% l# Q$ ~* W6 h% \# M% q, ?/ R
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
: T3 z, X1 W: A3 ^9 R, g, |$ L8 X
& v$ t" y2 A0 z& N* R- w/ {  苏:为什么?损失什么吗?* {9 V& D+ Y! t! ^* K$ C; E
" r: ?* ^/ [: R
  博:是。哈……) u( O/ {( S. l# ]) c
+ s4 b. M2 X- y9 w  Z, d5 K/ K# A1 G
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?+ \8 d8 ~: [+ a& \" _2 Z8 W+ Y
" O7 g6 L: \! }& h, j3 ?
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的- I- X/ y2 y% C, q; F  e5 O! I

! [/ M3 ^& U) M' d  苏:大使在泰生活愉快吗?; f8 h5 }+ n6 o

8 t' B) y5 j2 d2 @6 w) R  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。# L' L* K5 _2 o3 R6 x
3 N& ?) b% A: ~' T& q) p, G2 P* Y
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。. l$ d$ A4 r9 p: r/ O: _

) m/ ^9 B2 Q0 o% f7 n/ o* `  M  苏:这样好不好?
" r: Z  Z- W7 |; C' M3 ?8 B  Z% G! ~
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
1 n8 J% }- @6 a4 M: P7 W) e$ Z! l1 E3 V
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
( V3 s3 e( `- I! U2 T4 n# _' g( p4 T
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
8 n+ {  S) s: f& @: R# E
: t0 `1 \3 s6 a) X. X  苏:泰国人?& [, f! J% x* {4 i0 Y0 p
) P$ P! J; E5 k, {' |
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
6 s  @' J1 }9 O3 N0 ?
) Z4 [% o# U3 X! o. e% b+ W  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
/ n( N" @2 U& l$ c8 S
  G' b. f5 a* p  A6 q% H1 O
4 O, P/ P& }% g4 _
. ]# A8 |, p$ T, F6 y' n
! t. a- I/ p! ?/ E  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
0 F+ N% K0 T7 {当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-8-26 03:41 , Processed in 0.049888 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表